Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ D ] / Drinking beer

Drinking beer перевод на французский

435 параллельный перевод
Drinking beer in the evening seems much more satisfying.
Vous avez l'air si heureux quand vous buvez de la bière.
Everybody's drinking beer.
Tout le monde boit de la bière.
And I'm drinking beer!
Et je bois de la bière, moi!
DRINKING BEER?
Boire des bières?
When I'm drinking beer I'm thinking'" Ach, life is dear'"
Quand je bois une bière Je me dis que la vie m'est chère
What impenitence. I was drinking beer before you were born.
Je buvais déjà bien avant votre naissance.
We often sit around in our shirtsleeves, drinking beer, talking about women.
On passe le temps à boire, à parler femmes.
But you'll get a passing mark in drinking beer
Mais vous obtiendrez une note de passage pour boire la bière.
Kid, please... you oughtn't to go around throwing stones and things. That isn't nice. And drinking beer.
Petit, ce n'est pas gentil, jeter des pierres, boire de la bière.
Smoking a cigarette is like drinking beer out of a thimble.
Fumer une cigarette n'a rien d'exceptionnel.
Here, where drinking beer is unknown, they resort to the use of tapioca, a starch that has more or less the same fattening qualities as potatoes.
Ici, on ne connaît pas la bière, mais plutôt le tapioca, une fécule qui a les mêmes propriétés d'engraissement que la pomme de terre.
- Naturally, I'm drinking beer.
- C'est normal, j'en bois.
Men drinking beer With the foam afloat heard
Des buveurs de bière l'entendent
Standing drinking beer.
Vous buvez de la bière!
You are drinking beer, sir, porter beer.
Vous buvez de la bière monsieur.
You'll be drinking beer again.
Il va encore traîner au bistrot.
They stood around drinking beer and looking snotty for a full year.
Ils ont bu de la bière, nous ont regardés de haut.
Drinking beer, Eating chili with his fingers, And watching celebrity bowling.
Il portait ses dessous trempés de sueur et gobait... de la bière en mangeant des haricots... avec ses doigts en regardant un match à la télé.
I don't want him drinking beer, except on Saturday night.
II ne boit de la bière que le samedi soir.
You're never gonna stay in shape drinking beer, Thomas.
La bière fait grossir.
You've been drinking beer, haven't you?
Tu as bu, hein?
- Not drinking beer, that's for sure. - One can't shovel snow all the time.
En tous cas, je ne bois pas de bière, et on ne peux pas passer tout son temps à pelleter.
You could sit here all day shooting down my ideas and drinking beer.
Alors passe la journée à rejeter mes idées, une bière à la main.
Well, I hope he's not writing about a boy and his dog who roam through the countryside doing good deeds and drinking beer.
J'espère que ce n'est pas l'histoire d'un garçon et son chien qui aident des gens et boivent de la bière.
Yeah, but, Remy- - well, they been drinking my beer for 4 years, ain't they, and liked it.
- Oui, mais Remy... Ils ont bu ma bière quatre ans, non? Et ils aimaient ça.
Yeah, drinking ginger beer, laying off the liquor.
Et eux qui boivent du soda. Pas d'alcool.
And the sooner we're through... the sooner we'll be back in town drinking cold beer.
Plus vite on aura fini, plus vite vous pourrez boire frais.
Just drinking this beer, Counsellor.
Je ne fais que boire une bière, Maître.
- A beer's not drinking!
- Une bière, ce n'est rien.
It takes me back... I remember a beer drinking contest.
Que de souvenirs... Je me rappelle un concours de buveurs de bière.
Hey this one's a laugh.'Henry Hawksworth, he did die, of drinking too much small beer when he was dry.'
Ils continuent de chercher la tombe. BEN : Celle-là est marrante.
You've been drinking too much beer.
Tu as bu beaucoup trop de bière.
Think I'm feeling a little better... now I'm drinking this beer.
Je crois que cette bière me fera du bien.
Size, character disposition and beer-drinking capacity!
taille, caractère... tempérament et capacité à boire de la bière!
Will you pray to your Chinee god and have him reply with a beer-drinking cat?
Vas-tu prier ton Dieu pour qu'il envoie un chat buveur de bière?
I spend most of my life hanging around crummy joints... with a bunch of punks, drinking their beer, eating the hash and the hot dogs... and watching the other people go off to Florida... while I'm sweatin'out how I'm gonna pay the plumber.
J'ai passé la plupart de ma vie à traîner dans des bistrots pourris avec des branleurs, à boire leur bière, à manger des hot-dog et des frites, à regarder les autres partir en vacances en Floride alors que moi je me demandais comment j'allais payer le plombier.
Drinking. Beer or liquor.
Picoler, quoi, bière ou alcool.
They may be out there dying of thirst on on that infernal rock and you and I are sitting here drinking cold bloody beer.
Elles sont peut-être en train de mourir de soif sur cet horrible rocher pendant qu'on boit une bière bien fraîche.
BESIDES, YOU AIN'T DRINKING NOTHING BUT BEER.
En plus, tu ne bois que de la bière.
Says as far as he know, all they was drinking over there was beer.
Tout ce qu'il avait vu, c'était de la bière.
Well, I'll tell you, old sheriff said, well, if all they was drinking was beer then he is J. Edgar Hoover himself.
Le shérif a répondu que s'ils ne buvaient que de la bière, alors il était J. Edgar Hoover en personne.
What're you all drinking? Beer's warm today.
Qu'est-ce que je vous sers?
So Serrano ain't worth a dime but with his ( mumbles ), his beer drinking, his slipped disk.
Incroyable prestation de ce champion, et avec cette victoire a reconquis en beauté sa place de numéro un. Serrano n'a plus la moindre chance, hein?
Been drinking some beer, huh?
Vous avez bu de la bière?
Do you remember how surprised I was when we first met... and you were standing in the shower drinking a beer?
Vous vous souvenez de ma surprise à notre première rencontre?
You can't even drink a beer like a man who feels like drinking one.
Même que tu ne puisses pas boire de bière quand l'envie t'en prend.
- Pitiful. The sad thing is, he'll be sitting in a bar right now, drinking a beer, going on and on about nothing.
Le plus triste, c'est qu'il doit encore être dans un bar, à boire de la bière et à bavasser.
Why are you drinking my beer?
Qui t'a dit de boire ma bière?
IS THAT MY BEER YOU'RE DRINKING?
C'est ma bière?
You ain't drinking your beer.
Tu n'as pas fini ta bière.
You might find an eight -, nine-year-old that might be drinking a beer... but he don't go out and get drunk or get high on a regular basis.
Les gamins ne font pas ça. Un gamin peut boire une bière mais il ne se soûlera pas, ne fumera pas régulièrement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]