Ego перевод на французский
2,975 параллельный перевод
-... that's all your ego.
-... C'est tout ce que votre ego.
It hurts people's feelings, and it hurts their faces.
Ça blesse l'ego et le visage.
It's not about charity. It's about feeding the ego of whichever society hag laid this on.
Le but du bal n'est pas la charité, mais de nourrir l'ego de la vieille peau qui l'a organisé.
Such science and ego combined.
Tant de science et d'ego combinés.
Not about Ben's ego, or David's job.
Ni l'orgueil de Ben ni le job de David.
Ego te absolvo a peccatis tuis, in nomine Patris et Fili et Spiritus Sancti.
Je t'absous, tes péchés, au nom du Père et du Fils et du Saint Esprit.
Is your ego on steroids?
Ton égo est-il en stéroïdes?
I couldn't get laid by a prostitute, you know what that does to a man's ego?
J'ai pas réussi à me faire une prostituée ; c'est pas très flatteur pour un homme.
You see, I like to think of glitter as your alter-ego shining through.
Tu vois, j'aime penser que les paillettes sont notre alter-ego brillant.
And your ego's letting them all down.
Et ton ego les laisse tomber.
My ego?
Mon ego?
I feed his ego.
Je nourris son ego.
Named after the biggest ego in street dance.
Nommé comme celui avec le plus grand égo dans la danse de rue.
I find it hard to separate my old self from my new self when I write.
Il m'est difficile de faire la distinction entre mon précédent alter ego et le nouveau, quand j'écris.
And I'm not sure that my new self isn't being slowly absorbed into some greater whole.
Mon nouvel alter ego, mais je n'en suis pas sûre, sera probablement lentement absorbé par un plus grand "Nous".
Then with one click we too can realize our dream of boning someone exactly like us.
En un clic, tu peux réaliser ton rêve et t'envoyer ton alter ego.
A mute parrot with an attitude problem.
Un perroquet muet avec un problème d'ego.
The tree is a universal metaphor for the self, for the ego.
L'arbre est une métaphore universelle pour soi même, pour l'égo.
Well, Donald was gay. It was my ego that thought I could change him, and I couldn't.
Donald était gay et j'avais l'orgueil de croire que je pouvais le faire changer.
My brain doesn't fit the usual id, ego, superego model.
Mon cerveau ne correspond pas à l'habituel ego, inconscient et surmoi.
And refers to his alter ego in the third person - - that's you.
Il s'agit de vous là.
I've brought you an extra present.
Je t'ai apporté un petit plus. Pour soigner ton ego.
For your ego. It's the Genius edition.
- C'est l'édition Genius.
It's my Ego, my perception of myself.
C'est mon ego, ma représentation de moi-même.
Ramadhir and his son knew that Faizal's dignity had been hurt.
Ramadhir et son fils savaient que l'ego de Faizal avait été blessé.
It's awesome for your ego to have a girl having a crush on you around.
c'est genial pour ton ego que d'avoir une fille sui t'aime.
But she has a really heavy ego.
Mais elle a un vraiment lourd ego.
He becomes one when his ego is offended.
Il le devient, lorsqu'on blesse sa vanité.
I have managed the egos of some of the greatest movie stars in the world, but I cannot boss this woman around.
J'ai géré l'ego de quelques-unes des plus grandes stars du cinéma. Mais je peux pas diriger cette femme.
Your ego is going to get us killed!
Ton ego est en train de nous tuer!
My outer ego, great great work Agent Raines
Mon alter ego. Très beau travail, agent Reins.
Ego te absolve ab omnibus censuris, a peccatis, in nomine Patris et Filii et Spiritus sancti.
Ego te absolve ab omnibus censuris, un peccatis, in nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti.
Ego te absolvo ab omnnibus censuris et in nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti.
Ego te absolvo ab omnnibus censuris in nomine Patris et et Filii et Spiritus Sancti.
Giovanni ego te baptizo in nomine Patris, et Filii et Spiritus Sancti.
Giovanni ego te baptizo in nomine Patris, et Filii et Spiritus Sancti.
Let's just say you've got an alter ego hell bent on killing council members.
Disons juste que tu as un alter ego qui adore tuer les membres du Conseil.
Alaric's got a psychopathic alter ego.
Alaric possède un alter ego psychopathe.
I have a homicidal alter ego.
J'ai un alter ego meurtrier.
Are you telling me that your vampire hating alter ego has a stake that could kill an entire line of vampires, possibly mine?
Me dis-tu que ton alter ego qui hait les vampires a un pieu qui peut tuer une lignée entière de vampires, probablement la mienne?
Are you telling me that your vampire-hating alter ego has a stake that can kill an entire line of vampires, possibly mine?
Es tu en train de me dire que ton alter-ego qui déteste les vampires a un pieu qui peut tuer une lignée entière de vampires, peut-être la mienne?
At least until you guys can convince my highly uncooperative alter ego to'fess up to where I- - or... he hid the white oak stake.
Au moins jusqu'à que vous pouvez convaincre mon très peu coopératif alter ego de lacher l'endroit ou j'ai.. enfin.. ou il a caché le pieux de chêne blanc.
Maybe his alter ego's a pot-smoking, hippie pacifist. Now that she can't count on his ring anymore.
Maintenant qu'elle ne plus compter sur sa bague.
No, what I need is hope that my alter ego doesn't have a death wish.
Non, ce dont j'ai besoin c'est d'espérer que mon alter ego n'a pas de désir de mort
Are you telling me that your vampire-hating alter ego has a stake that could kill an entire line of vampires, possibly mine?
Es-tu en train de me dire que ton alter ego qui hait les vampires possède un pieu qui pourrait tuer toute une lignée de vampires, et peut-être la mienne?
Bonnie can't restore your heart and you do indeed die, then before you know it, we have another psycho alter ego case on our hands.
Bonnie ne peut pas redémarrer ton coeur et tu finis par mourir et bien avant que tu ne t'en rende compte, on a un autre cas d'alter ego psychopathe dans nos mains.
Your ego gets in the way, and, I mean, you're losing control of her, and it's scary and frustrating.
Je suis désolé, ils veulent que j'auditionne? Tu te moques de moi?
Mr Rimmer's always had a huge ego and no self-confidence.
Mr Rimmer a toujours eu un ego énorme et aucune estime.
Now his ego's smaller than a pixie's right nut after an icy bath.
Maintenant son ego a la taille d'un petit pois.
Wade was asking us for advice, because he wants to wear a dress and perform at Regionals as his alter ego Unique, an-and we didn't think it was a very good idea.
Wade nous a demander des conseil parce qu'il veut porter une robe et participer aux régional en tant que son unique alter égo. et, et on ne pensait pas que c'était une trés bonne idée.
* I have been dragging around your sensitive ego * * making sure that your bags arrive on time * * for the dog and pony show *
VILLE DE DALLAS TEXAS
Who knows.
Qui sait.Peut être que son alter égo fume des joints,
Does Elena enjoy having both of you worship at her altar?
Est-ce qu'Elena adore vous avoir tous les deux autant que son alter-égo?