Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ E ] / Employ

Employ перевод на французский

1,041 параллельный перевод
He is a thug in the employ of a Nazi agent, a man named Mueller, operating in Sofia.
C'est un voyou employé par un agent nazi, Mueller, qui opère à Sofia.
You refuse to employ me because I'm a girl?
Vous refusez parce que je suis une femme?
Actually it means that i was an employer of spy labor that's how i came to employ dimitrios.
En fait, cela veut dire que j'ai été un employeur de main-d'œuvre en espionnage C'est comme cela que j'en suis venu à employer Dimitrios.
You see, your brother is no longer in my employ.
Voyez-vous, votre frère ne travaille plus pour moi.
As a matter of fact... I decided to employ a private investigator only today.
J'ai décidé de faire appel à un détective aujourd'hui.
Of what authority did you employ that fat sycophant?
Qui vous a donné la permission d'employer ce gros lèche-bottes?
Then you'll have a better price, and I'll have some reason to employ you.
Vous aurez un bon prix, et moi, une raison de vous embaucher.
None, so far, has had the effrontery to suggest that I would employ my music as an instrument of revenge.
Aucune n'a osé insinuer que ma musique me servait à me venger.
Moreover, if I wished to obliterate such a rival as your talented but highly neurotic husband I should employ simpler measures.
En outre, si je voulais éliminer ton talentueux mais névrosé mari, je ferais plus simple.
She's decided not to employ you, or anybody, for that matter.
Elle a décidé de ne pas vous engager, ou quiconque d'ailleurs.
You supposed that you were discharged by the Colonel, yet you continued in the employ of the woman who allegedly lied about you to your master?
Le colonel vous a congédié. Et vous continuez au service de celle qui a menti à votre maître?
- Almost two years. We always employ them.
On en a toujours employé ici.
You know what it will employ which left him?
Tu sais à quoi il emploiera ce qui lui en reste?
But this time, also present will be two advertising moguls who happen to employ you.
Mais seront aussi présents ces deux nababs de la pub qui t'emploient.
Rockets do not employ propellers. They use jets.
Les fusées ne fonctionnent pas avec des propulseurs, mais avec des réacteurs
I was sent for the city desk. On the strength of a phone call from a youth of your employ that lead us to believe martial law has been proclaimed.
J'ai été envoyée par le bureau de la ville sur la foi d'un appel d'un de vos jeunes employés nous faisant croire à l'instauration de la loi martiale.
- Because it's irregular having an agent in our employ about whom we know nothing.
- Parce que Il n'est pas régulier d'avoir un employé dont nous ne connaissons rien.
I am not an agent in your employ.
Je ne suis pas un de vos employés.
Or someone in his employ.
Ou un de ses employés.
- He was in your employ, was he not?
- Vous l'employiez, n'est-ce pas?
What will you parents say? No one will employ you if they know I have thrown you out
Personne ne voudra plus de toi au quartier des courtisanes si tu es renvoyée d'ici.
Don Nacio Delator does not employ fugitives from the law.
Il n'emploie pas des gens que la police recherche.
You couldn't have a more capable person in your employ than Dr. Schratt.
Vous ne trouveriez pas quelqu'un de plus compétent... dans votre emploi que le Dr Schratt.
The records show that the deceased, Rocco Criscione, was in your employ for seven years.
D'après l'enquête, le feu Rocco Criscione, était à votre service depuis 7 ans.
It appears that Agrippina Solmo, the widow of the deceased, was in your employ prior to her marriage.
Il apparait qu'Agrippina Solmo, la veuve de la victime, était à votre service avant son mariage.
If you take care of his needs, and thus help Mr. Kusuda, I will ask him to forget all this and I shall continue to employ you, just as before. What do you say?
Si tu changes d'attitude à son égard pour mettre en valeur M. Kusuda, je lui demanderai de tout oublier et je continuerai de t'aider, comme avant.
We were all in the employ of Kirk Edwards
Nous étions tous employés par Kirk Edwards.
Damn it, Sir, I am tempted to employ a more direct approach.
Un contact plus direct aurait été préférable.
Do you employ a charwoman?
Vous avez une femme de ménage?
Even if I needed one, I couldn't afford it. And if I could afford it, I wouldn't employ a ragged beggar.
Même si j'en avais les moyens, je n'en prendrais pas un en haillons.
If this flops, he'll employ me as a messenger in one of his banks.
Si ça rate, il me trouvera bien une place d'huissier dans une de ses banques. Et ça ne ratera pas!
Smiley was good enough to enter my employ the year before.
Smiley travaillait pour moi depuis l'année précédente.
" I would suggest that you employ the services of a fellow called Savage,
"je vous conseillerais d'engager un certain Savage,"
Imagine the Wazir of police with a wizard in his employ.
Imagine le vizir avec un tel mage à son service.
He was in the employ of the southern states.
 On l'a découvert après la guerre.
Think of the men you employ, your position. Your responsibilities.
Pense à tes gens, à ta position, à tes responsabilités.
You know it's funny, wives usually employ me to get them away from their husbands.
D'habitude les femmes m'embauchent pour se débarrasser de leur mari.
Valiant Othello, we must straight employ you.
Brave Othello, nous avons besoin de vous à l'instant, contre le Turc, cet ennemi commun.
LeRoy, I own this apartment house. I employ you...
Vous travaillez ici depuis que j'ai cette maison.
"and his crew is morally and legally entitled " to employ forceful means in wresting his command from him. "
"Son équipage est légalement autorisé à recourir à la manière forte pour le destituer de son commandement."
I would actually prefer to employ an older person like you
J'aimerais bien employer une personne d'âge mûr, comme vous.
By putting 900 men out of work temporarily. We may ultimately employ twice that number in the same town.
Cette suspension d'activité pourrait permettre de doubler les effectifs.
He suddenly decided to employ you as a retainer
Il a décidé de faire de toi l'un de ses suivants.
"Belligerents may employ prisoners of war who are fit, other than officers- -"
"Peut travailler tout prisonnier en bonne santé, excepté les officiers..."
Too heavy for me to employ as a weapon, they might have another use.
Trop lourds pour en faire une arme, ils pouvaient servir à autre chose.
He'll have to go. We can't employ disgusting people like that.
On ne peut employer des gens aussi répugnants.
What is really important is the way he will employ to take me to the other world and return me to the flesh again.
L'important c'est la voie qui me mènera dans l'autre monde. Et qui me fera renaître.
Yes, they never employ our graduates
- Oui. Malgré mes demandes, ils n'ont jamais embauché un de nos élèves.
We employ living tissue.
Nous employons du tissus vivant.
Do not again employ that word in my presence.
Et n'employez plus ce mot!
I do not employ him at all.
Pas du tout.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]