Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ E ] / Employer

Employer перевод на французский

2,299 параллельный перевод
Wouldn't I want to be employing that?
Si je voulais employer ça?
Laura Mayhan would show up wherever he was working, pass out newspaper clippings, telling his employer and the customers how Roy had murdered her daughter.
Laura Mayhan venait sur son lieu de travail, montrait des coupures de journaux aux employés et aux clients, expliquant comment Roy avait tué sa fille.
She could tell his employer any story she wanted.
Elle pouvait raconter ce qu'elle voulait au patron de Roy.
We'll do this the hard way.
On va devoir employer la manière forte.
King's uh former employer
Euh un ancien employé de King
Richard Steig's last employer.
Le dernier employeur de Richard Steig.
Jerry and Joe had let their bad feelings sit inside them for years, rotting like a pig in a front yard, and it took a fight to work everything out.
Jerry et Joe étaient habités de mauvais sentiments depuis des années, qui pourrissaient comme un cochon au soleil, ils ont dû s'employer pour les expulser.
He's got no employer on file.
Pas d'employeur déclaré.
It seems kim's new employer is our new person of interest.
Il semblerait que l'employeur de Kim soit notre nouvelle cible.
Then why does my new employer have one?
Alors pourquoi mon nouvel employeur en a une?
Seems kim's new employer is our new person of interest.
On dirait que le nouvel employeur de Kim doive attirer notre attention.
Sweetheart, you're not in lockdown for "might be."
Ma chérie, t'as pas à employer le conditionnel.
You know, as an employer, you sometimes get a feel for an employee.
L'employeur se fait une impression de l'employé.
At the employer's will.
À la volonté de l'employeur.
I may be persona non grata at every company in this town, but there's at least one employer I know who would love to hire me.
Je suis persona non grata dans toute la ville, mais une personne aimerait m'engager.
There's at least one employer who'd love to hire me.
Il y a un employeur qui m'embaucherait.
{ \ pos ( 192,230 ) } It wasn't long before the police began { \ pos ( 192,230 ) } using the word "arson"...
{ \ pos ( 192,230 ) } La police ne tarda pas à employer le terme d'"incendie criminel".
Your former employer is an old friend of mine.
Votre précédente patronne est une vieille amie.
How many times do I have to use the word "idiot"?
Combien de fois dois-je employer le mot "imbécile"?
She's just another employer, and I'm just... another employee.
Elle est juste un simple employeur et moi... une simple employée.
Ah, Sir, this employee just made a sexual remark to me.
Monsieur, cet employer vient de me faire des avances.
I'm a very generous employer.
Je suis un employeur très généreux.
Hopefully, he has some good strategies to use against Cao Cao
Avec un peu de chance, il a quelques bonnes stratégies à employer contre Cao Cao.
- I can't employ Aryans under 45.
- Je ne peux pas employer d'aryens de moins de 45 ans.
You're an employee of this company. How would your employer answer this question?
Que répondrait votre employeur à cette question?
That's our suspect's employer.
Le patron de notre suspect.
Richard Heywood doesn't seem to like the idea of employing an ex-son-in-law.
Richard Heywood n'a pas très envie d'employer son ex-gendre.
Maybe we can't change what is. But trying to save a life isn't wasting your life, is it?
On ne peut peut-être pas changer ce qui est... mais s'employer à sauver des vies n'est pas gâcher sa vie.
Her employer will give her an advance or something.
Sa patronne va lui donner une avance.
I don't see a need for that kinda language.
Inutile d'employer un tel langage.
At 11, I'll give the order to attack using all our forces.
A 11 h, je donnerai l'ordre d'attaquer et d'employer les grands moyens.
Honorifics are based on the use of three different types of speech in order to show respect to the other person.
Il faut employer judicieusement les trois types de langages, afin d'être respectueux envers son interlocuteur.
Thing is, what I been trying to figure out for three years to this day is why she was with her employer, who took a steering column through the chest, by the way.
En fait... j'essaie de comprendre depuis 3 ans jour pour jour pourquoi elle était avec son patron, qui a été transpercé par la colonne de direction, d'ailleurs.
They'll most likely ask you to flip your employer, and that would be Lorraine.
Ils vous demanderont sans doute de dénoncer votre employeur, et ce serait Lorraine.
Is that what you want to call this?
C'est le mot que tu veux employer?
My employer an economist.
Mon employé est un économiste.
You should tell your employer that there is newer technology.
Tu devrais dire à ton employeur qu'il y a une technologie plus récente.
Why would I- - people will be asking questions soon about what happened to your employer.
pourquoi devrais-je- - Les gens vont bientôt poser des questions à propos de ce qui s'est passer à ton employeur.
My employer?
Mon employeur?
It's my employer'S.
C'est celle de mon employeur.
But I never said anything to my employer because...
Mais je n'ai rien dit à mon employeur parce que...
If you don't have an employment, I know a good employer!
Dis...
Spit out the name of... your employer!
Du côté de Sonezaki.
Well, we'd have to get supporting statements and a petition signed by an employer, the Houston Ballet Company, no doubt.
Nous devrons nous assurer de témoignages encourageants et d'une pétition signée par l'employeur, le Ballet de Houston.
Ryan, let the potential employer address you formally if that's what she chooses.
Ryan, laissez votre futur employeur vous appellez par votre nom si c'est ce qu'elle choisie.
When you're a spy, you learn to live with the idea... of people wanting you dead - an old enemy, a dissatisfied employer, a disgruntled asset.
Quand on est espion, on se fait à l'idée que les gens veulent vous tuer... un vieil ennemi, un employé insatisfait, un allié mécontent.
This will require more than a disruption.
Il faut employer les grands moyens.
Do you mind if I call you guys by the same name?
Je peux employer un seul prénom?
We go, sir, for the jugular.
Nous allons employer la méthode forte.
I tried to get her to back off, but I think she needs a bigger incentive.
Il va falloir employer les grands moyens.
- Hang on.There--there's a way he could- - forgive me if i can't stay for more of your theorizing,
- Il y a une manière qu'il aurait pu employer pour...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]