Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ E ] / Especially today

Especially today перевод на французский

215 параллельный перевод
I don't want you to be angry at me, especially today.
Je ne veux pas que vous soyez fâché contre moi, spécialement aujourd'hui.
Especially today, let's forget about it.
N'en parlons plus, surtout aujourd'hui.
Especially today, since there's no truth anymore!
Surtout aujourd'hui, où il n'y a plus de vérités.
Especially today...
- Aujourd'hui? - Tout particulièrement.
Especially today, with the crisis, the capital and the workforce should be allied.
Surtout aujourd'hui, avec la crise, le capitale et la force de travail devraient s'allier.
Especially today, the sense of evil.
Surtout aujourd'hui, l'idée du Mal.
Oh, now must you, especially today.
Faut-il vraiment?
Especially today.
Surtout aujourd'hui.
Yes, I know, but especially today.
Oui, je sais Mais particulièrement aujourd'hui
I won't be held by force, especially today.
Je peux pas supporter qu'on me tienne de force, surtout aujourd'hui
Especially today. All right, all right.
Je t'ai dit que j'étais obsédé.
- Especially today.
- Ma journée continue.
And especially today, finding our old comrades, we can say "there they are".
Et surtout aujourd'hui, en retrouvant nos camarades, nous pouvons dire "ils sont là".
I'll do it, and with great pleasure... especially today.
Mais non, voyons! Je le ferai avec grand plaisir, surtout aujourd'hui.
Today we have an especially difficult case.
Aujourd'hui, nous traitons un cas particulièrement difficile.
You seem to be in an especially good mood today.
M. le Directeur est de bonne humeur.
He was especially bad today
Ce n'est pas la première fois qu'il joue mal.
Also know... you think law too lenient in criminal cases today... especially district attorney's office.
Je sais aussi... que vous trouvez la loi trop indulgente... dans les affaires criminelles,... notamment le bureau du procureur.
In view of these facts, and especially since today is Christmas Eve we're all anxious to get home I ask that you sign the commitment papers without delay.
Ceci, et le fait que nous soyons à la veille de Noël... et souhaitons rejoindre nos foyers... m'oblige à vous demander de signer le mandat de dépôt.
I asked Helga to make this especially for you today.
J'ai demandé à Helga de faire ça spécialement pour toi.
Of course you drink beer, especially on a hot day like today.
Mais si, buvez une bière, Surtout par cette chaude journée
And may I say that you look especially beautiful today.
- C'est un plaisir. Si je puis me permettre, vous êtes rayonnante.
Especially not today.
Surtout pas aujourd'hui.
The place seems especially busy today.
C'est particulièrement animé aujourd'hui.
especially since today is Friday any Friday in any season.
Regardez longuement, avec soin, surtout qu'aujourd'hui c'est vendredi n'importe quel vendredi de n'importe quelle saison.
Especially on a day like today.
Surtout un jour comme aujourd'hui.
- claude found Anne especially pretty today...
Claude trouvait Anne spécialement jolie, aujourd'hui, avec une voix bien timbrée.
I want you to be especially loving to me today.
J'aimerais qu'aujourd'hui, tu sois particulièrement gentille avec moi.
That's why you find that, today, there is more unity... between Africa and Arab than before, especially during my tour of Middle East.
Je suis très intelligent. Même le général Dayan le sait. Je suis un bon officier supérieur.
We, of this mine, are especially proud today to honour a man whose indescribable courage will be an example to us all.
Nous sommes particulièrement fiers d'honorer celui dont l'immense courage est un exemple pour nous tous.
Especially with today's booty, wouldn't you say?
Avec le butin ïaujourïhui?
I'm not sure, but you couldn't do it today... especially just for a film set.
Je pense qu'on ne pourrait pas faire ça de nos jours... surtout pour un décor de film.
NOW, I HAVE BEEN LISTENING TO THE TESTIMONY HERE TODAY, ESPECIALLY THE TESTIMONY OF THAT LITTLE BOY.
J'ai entendu les témoignages aujourd'hui, surtout celui du petit garçon.
especially not today.
Il ne faut pas faire attendre Rose.
I am greatly indebted to the russians today, especially to that young lieutenant-colonel!
Que ne dois-je en ce jour aux Russes et surtout à ce jeune lieutenant-colonel!
Karen I want everything to be especially wonderful today.
Surpassez-vous, aujourd'hui!
Little Monkey The roast chicken smells especially good today
Petit-singe, ce poulet sent très bon.
What's the big deal about getting there today especially in this weather?
Pourquoi dois-tu y aller aujourd'hui... surtout par ce temps?
Norman, you are looking especially spry today.
Norman, vous paraissez en pleine forme.
Especially with today's cinemanatic progress.
Surtout avec les progrès du cinéma!
[BIRDS CHIRPING] My, the clouds look especially fluffy today.
Les nuages sont bien moelleux, aujourd'hui.
Especially considering the wet track conditions that we have here today.
Surtout dans les conditions humides qu'on a, aujourd'hui.
You look especially radiant today, your Grace.
Vous êtes ravissante aujourd'hui, Votre Gracieuseté. - Vraiment, Semmi?
The red ones are especially good today.
Les rouges sont délicieuses.
There's another reason today's especially exciting- -
Il n'y a pas que pour ça qu'aujourd'hui est très excitant...
More especially on a rainy day like today
Plus spécialement, un jour de pluie comme aujourd'hui.
We consume too much and we throw too many things in the sea, and it's in this way, that today, we undermine the populations of the sea, and especially dolphins and whales.
On consomme trop de choses et on rejette trop de choses dans la mer et c'est de cette façon là, qu'aujourd'hui, on porte atteinte aux populations des mers, et notamment aux dauphins et aux baleines.
Tom is looking especially together today.
Tom a l'air plutôt équilibré aujourd'hui.
Wow, today you are wearing an especially beautiful outfit.
Vous êtes encore plus éblouissante aujourd'hui!
Today Ginga is especially beautiful.
Elle est encore plus belle ce soir!
And I know, especially after today, how lucky I am to have you as a father.
Cette journée m'a fait voir... quel père génial tu étais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]