Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ E ] / Especially for you

Especially for you перевод на французский

797 параллельный перевод
Imported especially for you.
Importée spécialement pour vous.
And especially for you, Fanny.
Et surtout pour toi, ma petite Fanny.
Especially for you, since you were a friend of the victim.
Pour vous aussi, qui étiez son ami.
And if Theo asks especially for you he'll have a reason, won't he?
Si Theo demande de tes nouvelles, c'est qu'il a ses raisons, non?
She's been asking especially for you.
Elle te réclame.
I played that last number especially for you.
Cette dernière chanson, je l'ai chantée pour vous...
This is the one I baked especially for you.
J'ai fait celle-ci spécialement pour vous. Oh merci.
Especially for you.
Vous, surtout.
I'll see what can be done, especially for you, but frankly, I haven't much hope.
Je verrai ce que je peux faire. Mais sincèrement, je n'ai guère d'espoir.
I will have her dance again especially for you.
Je lui demanderai de danser de nouveau pour vous.
The first quail of the season? I ordered them especially for you.
Moi qui les ai commandées exprès pour vous.
I asked Helga to make this especially for you today.
J'ai demandé à Helga de faire ça spécialement pour toi.
It was made especially for you.
Il a été préparé exprès pour vous.
Uncle Ruder made them up especially for you.
Oncle Ruder les a inventé spécialement pour vous
Pidge darling, I made it especially for you.
Pidge mon chéri, je l'ai préparé exprès pour toi.
And he's mixed it especially for you.
On l'a préparé exprès pour vous.
I selected it especially for you.
Je l'ai choisie spécialement pour vous.
I had it made especially for you.
Je l'ai faite faire specialement pour vous.
You were bada * *! Especially when you lowered your head for a moment, then, as you continued to talk, with tears...! It was art!
Tu as été un enf * *! avec les larmes...!
Strange. It's been there all these years. Well, you don't think they built it especially for us overnight, do you?
c'est étonnant on croirait qu'ils l'ont construit spécialement pour nous ce soir?
And you sent for it especially for me?
Et il est pour moi?
Especially since Theo asked for you.
Theo a demandé de tes nouvelles.
Especially for somebody like you.
Surtout pour quelqu'un comme vous.
But most especially, I want you to keep your eye open for a seafaring man with one leg.
Mais garde surtout l'œil ouvert sur un marin qui n'a plus qu'une jambe.
San Francisco is no place for a bad loser especially if you're not so quick on the draw.
Ces derniers n'ont pas leur place à San Francisco, surtout quand on est un peu lent à dégainer.
But you must admit there is foundation for my doubt... that you came here especially to see me.
Mais, tu dois admettre qu'il y a quelque doute, sur la raison pour laquelle tu es venue ici, spécialement pour me voir.
Especially after you've been bumping around for three days in a wagon.
Surtout après avoir été ballottée pendant trois jours dans un chariot.
And to present you, with the company's compliments, one of our 1940 calendars... made especially for this bank, entitled "Spring in Lompoc."
Et vous remettre avec les compliments de la compagnie... un de nos calendriers de 1940... faits spécialement pour cette banque... et intitulés "Printemps à Lompoc".
You've always treated me right, but with my brother in the post office, working for the government, as you might say, it didn't seem right to stay, especially with the Professor... we understand, Marta.
Vous m'avez toujours bien traitée. Avec mon frère qui travaille à la Poste, donc pour le Gouvernement, je ne peux pas rester surtout vu que le prof... Nous comprenons, Martha.
And yours especially, Mr. Pitt. Thank you for convincing the trumpeter.
M. Pitt, merci de vous être occupé de faire sonner le clairon.
I looked all over Sevilla for it. I wanted to give you something especially fine.
J'ai cherché dans tout Séville.
It's very difficult for a woman to send her husband away on their 10th anniversary... especially when he speaks as beautifully as you do.
C'est difficile de renvoyer son mari un jour d'anniversaire... Surtout quand il sait si bien parler.
As for twins, especially identical twins you must have some idea yourself what agony of jealousy is possible.
Lorsqu'il s'agit de jumelles, vous savez mieux que moi jusqu'où peut vous pousser la jalousie.
I'm especially worried about that girl who works for you.
Je suis particulièrement inquiet pour la fille qui travaille pour vous.
Now, Helen, I don't want to frighten you but because of what happened in town we have to be especially careful for the next few days.
Je ne veux pas vous effrayer, mais à cause de ce qui arrive en ville, nous devrions être prudents ces prochains jours.
No, you eat it. Eva warmed it up especially for you.
Non, mange-la, c'est pour toi.
He made confession of you, and gave you such a masterly report... for art and exercise in your defense, and for your rapier most especially, that he cried out twould be a sight indeed if one could match you.
A la rapière, en particulier. Il vous proclamait invincible.
These will be dark days for us, Jo. For you, especially.
Ce seront de bien sombres jours pour nous et surtout pour toi.
Especially that you've been fronting for a Japanese criminal enterprise.
Vu que vous couvrez une organisation criminelle japonaise.
Especially not for a horsewoman like you.
Etant, vous même, cavalière de tournoi hippique vous le comprendrez vite.
Curtis, i don't want to seem ungrateful, but couldn't you find something for me that was just ours, especially ours, with nothing to do with the past or anyone else? I'm sorry.
Je ne veux pas te vexer, j'aimerais autant autre chose, tout aussi personnel, mais sans rapport avec le passé.
I wish I could convince you a hobby's a good thing, especially for the good things you learn on the side.
Je voudrais te convaincre qu'il est bon d'avoir un passe-temps. - On apprend tellement...
No, you don't. And I had it made especially for tonight.
Non, et je l'ai choisie exprès pour ce soir.
As far as I'm concerned the quicker you're out, the better for everybody especially the Army.
Plus vite vous nous quitterez, mieux ce sera pour tout le monde. En particulier pour l'armée.
You see, sometimes life is very hard for a girl like I. Especially if she's pretty like I and has blonde hair.
La vie est dure pour une pauvre fille... qui a des cheveux blonds!
Did you wear it especially for the celebration?
L " avez-vous mise spécialement pour la célébration?
I can see how busy you are, all this excitement. Lt's especially exciting for me, lieutenant, since this is my first appearance on any stage. Yes.
C'est beaucoup de travail et de remue-ménage.
My real crime for you is to be born in a lower class, and especially of wanting to climb out of it.
Mon vrai crime, pour vous, c'est d'être né dans une classe inférieure, et surtout, d'avoir voulu en sortir.
You'll change into clothes such as ours, especially conditioned for life on Metaluna.
Vous allez mettre des vêtements tels que les nôtres, spécialement adaptés pour la vie sur Métaluna.
Especially since you're sure your men are coming for you.
Tu es si sûr que tes hommes te délivreront.
Madam, in a case like this, a private can do more for you than Eisenhower, especially if his name happens to be Hogan.
Dans ce cas, un simple soldat peut faire plus qu'Eisenhower, surtout s'il s'appelle Hogan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]