Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ E ] / Essentials

Essentials перевод на французский

248 параллельный перевод
Get the essentials out of there.
Appelez du renfort.
In all essentials, a mouse and a whale are identical.
Fondamentalement, une souris et une baleine sont identiques.
I'll collect the essentials from your apartment.
J'irai chercher l'essentiel chez vous. Ne perdez pas de temps.
I grasp essentials quickly, my dear.
Je vois tout de suite l'essentiel.
He feels that if you can get away there, in the heart of Africa, he will come face to face with essentials.
Il pense que, s'il va là-bas, au cœur de l'Afrique, il fera face à face avec l'essentiel.
You're just gonna have to strip down to the bare essentials.
vous allez devoir vous restreindre à l'essentiel.
Under the circumstances, I suggest we dispense with the customary agenda and get to the essentials.
Les circonstances exigent que nous en venions tout de suite à l'essentiel.
I'm a great believer in getting down to essentials.
Je m'attaque toujours à l'essentiel.
I used to think it would open the door to friendship and other essentials more important than power.
J'ai cru qu'il pouvait forcer la porte des cœurs...
- Yes... non-essentials...
Si, le superflu.
So we decided to move here and get back to essentials.
Alors, nous avons décidé de vivre ici et de revenir à l'essentiel.
We'll carry only the essentials.
On ne transporte que l'essentiel.
The truth being too fantastic to be believed, he mentions only the essentials :
D'une vérité trop fantastique pour être reçue, il garde l'essentiel :
Don't say anything until you have got everything you need... food, coal and other essentials. On credit!
Pas un mot jusqu'à ce que vous vous soyez procurer des vivres, du charbon, le plus possible à crédit!
No, sir. There are two more essentials.
Il reste deux choses essentielles.
Nothing but essentials.
Rien que le strict minimum.
We do not equip our ships with, how shall I say it, non-essentials.
Nous n'équipons pas nos vaisseaux d'équipement superflu.
- Our education gIosses over certain essentials.
- Claude... je crois que notre éducation nous a caché des choses essentielles.
Not that she's missing any of her essentials.
Mais sinon, elle a tout ce qu'il faut.
I mean he does have the right number of eyes, hands, feet, other assorted essentials?
Il a bien deux yeux, deux mains, deux pieds, toutes les paires?
Please take your book, The Essentials Of American History, and turn to page 47, "Mobilising For War,"
Prenez le livre "les Fondements de l'histoire américaine" et ouvrez-le à la page 47 : "Guerre et mobilisation."
It's gotta be pared down to the absolute essentials.
Il faut le réduire à l'essentiel. Juste pour loger les capteurs.
If you leave your home, your local authority may take it over for homeless families, and if you move, the authorities in the new place will not help you with food, accommodation or other essentials.
Si vous quittez votre maison, les autorités pourront la réquisitionner pour les familles sans-abris, et si vous vous déplacez, les autorités d'accueil ne vous aiderons pas à trouver de la nourriture ou un logement.
Only the essentials, MacGyver.
Que les meilleurs, MacGyver.
Well, I said take a few essentials basics you couldn't bear to leave behind.
J'ai dis "Prends quelques trucs essentiels que tu ne supporterais pas de laisser."
- Just the bare essentials.
Nourriture et médicaments.
I have the bare essentials, too - 36 outfits and ten full-length dress mirrors.
Pareil pour moi. 36 tenues de rechange et 10 grands mirroirs.
"Yet, no child was ever denied these essentials... because, in the background, there was always Dr. Graham."
"aucun enfant n'en manquait " car le Dr Graham y veillait
I shall be very terse about Tuppy, giving it, as my opinion, that in all the essentials, he is more akin to a warthog, than an ex-member of a fine old school.
L est très laconique sur Tuppy, lui donnant, comme moi, que tous les éléments essentiels, Il s'apparente davantage à un phacochère, d'une ex-membre d'une ancienne école très bien.
We want the essentials.
Nous voulons l'essentiel :
Only essentials.
Le minimum!
- Just the essentials.
- Le strict nécessaire.
Omitting the extraneous matter and concentrating on essentials, sir,
Que dit-il? L'omission du de corps étrangers et en se concentrant sur l'essentiel, monsieur,
Have you figured out the essentials of the game?
Avez-vous compris les principales règles du jeu?
Okay, just get the bare essentials.
OK mais vas-y mollo.
Just the bare essentials.
Le minimum indispensable.
[Scorsese] Budd Boetticher explored the bare essentials of the genre.
Avec Budd Boetticher, on va droit à l'essentiel du genre.
The essentials.
Les choses indispensables.
For I dare not hope he is improved in essentials.
Parce que j'ose espérer que le fonds de sa nature ait changé.
In essentials, I believe he is very much...
Sur ce point, je crois qu'il est exactement...
Sabiston's Essentials?
Les Essentials de Sabiston?
Then why did I see him reading Essentials of Pediatric Surgery?
Alors pourquoi je l'aurais vu lire Les annales de chirurgie pédiatrique?
Great. Anyhow, all we want is the basic £ 50 job, the bare essentials.
Bien, tout ce que nous voulons, c'est la formule basique, les grandes lignes.
Concentrate on the essentials... because you can't keep going like this.
Concentrez-vous sur les choses essentielles. Il faut réagir.
I'm just trying to keep to the essentials, Major.
Je m'efforce de m'en tenir à l'essentiel, major.
If the Federation is going to survive we're going to have to stop wasting our time with toys and get back to the essentials.
Si l'on veut que la Fédération survive, arrêtons de perdre notre temps en vaines futilités et revenons à l'essentiel.
You got to boil it down to the essentials.
Tu dois t'en tenir à l'essentiel.
If we understand... that at this hour, the essentials are... to consolidate the government in its policies and to give ourselves the tools, to make sure that there's flexibility at an institutional level,
Si nous comprenons... qu'à cette heure, l'essentiel est... de consolider le gouvernement dans sa politique et de se doter des outils, en faisant en sorte qu'il y ait une souplesse institutionnelle,
then the opposition must understand that they cannot refuse us the essentials...
alors les opposants doivent comprendre qu'ils ne peuvent pas nous refuser l'essentiel...
However, a plate of my chadre kab should satisfy most of these essentials, while providing a pleasurable culinary experience at the same time.
Une assiette de mon chadre kab devrait fournir ces nutriments essentiels tout en procurant un certain plaisir culinaire.
Nothing but the very essentials of life.
- Des produits essentiels à la vie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]