Excellence перевод на французский
3,218 параллельный перевод
Excellence.
Excellent.
And they're expecting excellence because I did do such a great job.
Ils s'attendent à un super discours à cause de mes performances passées.
I wanted to say a few words about excellence.
Je voudrais dire quelques mots à propos du mérite.
A chip in everybody would be the universal monitoring system par excellence. Because there'd be no escape from it and you would be totally under the control of those who issue the electronic impulses in that chip.
Une puce en chacun de nous serait le système monétaire universel par excellence, euh... parce qu'il n'y aurait pas d'échapatoire et que vous seriez totalement à la merci de ceux qui contrôlent cette puce.
We must strive for excellence, Mr. Palmer.
Nous devons nous efforcer à l'excellence, M. Palmer.
This nose, when it comes to Smoke, is the be all and the end All, and you have just smoked... a parliament.
Ce nez, quand il s'agit de fumée, est le nez par excellence, et toi, tu viens de fumer... une Parliament.
We should try and aim for Rank A.
Nous devons essayer de viser l'excellence.
Um, okay. Rachel told me she asked you for tutoring help, and you turned her down. Yeah.
Et pour montrer notre reconnaissance envers son dévouement et son excellence, nous lui remettons ce soir une récompense pour l'accomplissement de toute une vie.
And to show our appreciation for his dedication and excellence, we present him tonight with a lifetime-achievement award.
Dès l'instant où je l'ai rencontrée j'ai su que je regardais mon avenir.
Oh well. I would like to ask you for one more job.
Les masses veulent des larmes, Excellence.
Liz Lemon, I would like to recommend Kenneth the page for NBC Medal of Excellence.
Je voudrais recommander Kenneth le groom pour la médaille d'excellence de NBC.
The Cristina Yang I knew was concerned with excellence.
La Cristina Yang que je connaissais se préoccupait d'excellence.
Two awards for state excellence, three commendations by the California Seniors Association, and eight bonuses, based upon your occupancy within the last year alone.
Deux prix d'excellence, trois mentions de l'Association Californienne des Seniors, et huit primes grâce à votre taux d'occupation pour la seule année dernière.
Every move His Excellency will be making while in this country is shown here.
Chaque mouvement que fera son Excellence dans ce pays est écrit ici.
College is about academic excellence, not your stock portfolio.
Les universités prônent l'excellence académique, pas ton portefeuille d'actions.
How good you are.
De votre excellence.
Special rooa for Your Majesty.
Chambre spéciale pour Votre Excellence.
Your Majesty.
Ah, votre excellence!
I think it's time I saw some commitment to excellence from you.
il est temps que je vois un peu d'investissement de ta part.
" I just hope I reached the quality of performance that you all have.
J'espère juste que j'ai atteint les mêmes niveaux d'excellence que vous.
Like most actors aware that, you know, this is his death scene coming up this is his kind of moment.
Plein de petites erreurs. Comme tout acteur qui sait que la scène de sa mort approche c'est en quelques sortes son moment par excellence.
A city of brotherhood where all success shall be founded on service, and honor shall be given to a nobleman alone.
Une ville de fraternité où seuls les services rendus se mériteront les lauriers, où seule l'excellence sera honorée.
In the popular mind, they're thought of as the ultimate elite soldier... the solution to every problem.
Dans l'imagination populaire, il est le soldat d'élite par excellence... Ia solution à tous les problèmes.
Fear is what motivates them to learn and excel.
C'est la peur qui les pousse à l'excellence.
I demand excellence from anyone who works for me.
J'exige l'excellence de la part de tous mes employés.
- It's the kind of excellence I demand.
- Le genre d'excellence que j'exige.
Skill and general excellence, my friend.
- Habilité et talent, ma chère.
Yeah, yeah, here were complains and accusaions because we were he bes, we were he sronges eam.
Il y avait des plaintes et des accusations dues à notre excellence.
Yes, thanks to the excellence of my grammar school education, I am able to tell the time myself.
Ça va faire 3 h, vous savez. Oui, grâce à l'excellence de mon éducation, je suis capable de lire l'heure tout seul.
T... is for transcend.
T... C'est pour l'excellence.
I'm just doing my job, Mr. Ambassador
Je fais mon travail, Excellence.
Mr. Ambassador, Sha Xing is not exist.
Votre Excellence, Shy Shen n'existe pas.
There is excellence all around you.
Il y a du merveilleux autour de nous.
Your Excellency, Special Agent Ronald Fleury.
Votre Excellence, l'agent spécial Ronald Fleury.
Your Excellency, Special Agent Fleury of the Federal Bureau of lnvestigation and his colleagues.
Votre Excellence, l'agent spécial Fleury du Federal Bureau of Investigation et ses collègues.
I'm sorry, Your Excellency. I was thinking about something else.
Désolé, Votre Excellence, je pensais à autre chose.
Technique doesn't get you 18 medals and a Kristi Yamaguchi Lifetime Achievement Award.
La technique ne fait pas gagner 18 médailles et un prix d'excellence.
We have got to buy the dragon a toothbrush, Your Excellency.
Ce dragon a besoin d'une brosse à dents, Votre Excellence.
Welcome, Excellency.
Accueillez son Excellence.
Good evening, Your Excellency.
Bonsoir, Excellence.
Intermediary beings par excellence.
Des êtres intermédiaires par excellence.
Now, time is par excellence unreal.
Or, le temps est l'irréel par excellence.
But interestingly enough, Excellency, even though they were deceitful to us all, I actually believe they ended up doing some good.
Mais étonnamment, Votre Excellence, même s'ils nous ont tous trahis, je crois qu'ils ont fini par faire quelque chose de bien.
Heartland State head coach Lambeau Fields. Is taking an unusual stance against academic excellence.
L'entraîneur de l'université de Heartland, Lambeau Fields... a pris une drôle de position contre l'excellence académique.
"With the utmost humility I write to Your Excellency to plea for mercy, trusting the strict justice the glorious Caudillo promised to the Spanish people."
"Avec la plus grande humilité, j'écris à votre Excellence pour la supplier d'être clémente, et j'ai confiance dans la justice absolue que le Caudillo glorieux a promis à tous les Espagnols."
Mr Fulton, Your Excellency, sir, would it be okay if we draw straws to see who has to wait on Sharpay?
M. Fulton, votre Excellence, pourrions-nous tirer à la courte paille pour nommer qui servira Sharpay?
You're only here because you're intensely driven and you are determined as I am to make C.U.
Vous êtes ici parce que vous êtes motivé, et aussi déterminé que moi à faire de C.U. l'école d'art par excellence, devant RISD et Yale.
I thought softball was like the big dykey sport. Thank you.
C'est pas le softball, le sport lesbien par excellence?
Competition breeds excellence.
La compétition engendre l'excellence.
We would like to notify our passengers that if you see any suspicious items on board the train, please activate the...
Je ne pense pas être à la hauteur, Excellence. Vous préférez le secteur civil? Peu importe.
The greatest weapon of mass destruction is corporate economic globalization.
L'arme de destruction massive par excellence est la mondialisation économique.
excellent 3717
excelsior 34
excellent work 196
excellent choice 109
excellent job 19
excellency 245
excellent idea 88
excellent news 21
excellent point 25
excellent question 67
excelsior 34
excellent work 196
excellent choice 109
excellent job 19
excellency 245
excellent idea 88
excellent news 21
excellent point 25
excellent question 67