Exclaims перевод на французский
193 параллельный перевод
They're sending me to Rome to be second in charge of our... ( EXCLAIMS ) I'm sorry.
Ils m'envoient à Rome en tant qu'adjoint à notre... Pardon.
( EXCLAIMS ) Oh, love.
- Oh! - Oh! Mon amour.
[exclaims]
Bonsaï!
( EXCLAIMS ) Sorry, sir.
Désolée, monsieur.
It's, um... a, uh... ( EXCLAIMS SOFTLY )
C'est, euh... un, euh... ( S'exclame DOUCEMENT )
( EXCLAIMS ) Sorry
Que signifie empanner?
[exclaims] SWEETIE, HOW DO YOU FEEL?
Mon petit, comment vous vous sentez?
I know what they ought to do with those goddamn corpses. ( Exclaims ) Have a nice, big bonfire. They'd rather be eaten alive than burn those bodies.
Si vous voulez mon avis, ils devraient mettre tous ces cadavres en tas et en faire un bon feu de joie!
( EXCLAIMS ) We kill you instead.
On va faire pareil.
( EXCLAIMS ) Easy does it, or you'll be cat chow.
Tout doux ou tu vas servir de ronron.
"You do not exist," he exclaims. "You have never come." Mark replies :
"Tu n'existes pas!", lui crie-t-il.
"Count on me, sir," Exclaims the Actor. "l will transmit you".
"Compte sur moi, je peux t'incarner", dit l'Acteur.
( EXCLAIMS ) That's bogus.
C'est bidon!
Thank you very much, sir! ( EXCLAIMS )
Merci beaucoup, monsieur.
[Exclaims] Is it just me, or did everybody look like Charlie Manson then?
Je me trompe ou ils avaient tous la tête de Charles Manson?
[Exclaims] Now hold on, child.
Attendez, ma petite.
[Exclaims] Fasten your seat belts. EB3?
Accrochez-vous. 3e catégorie?
[Computer beeps ] [ Walton exclaims] Well, now here's some clout.
Ah, voilà une personne d'influence.
[Exclaims] 61st and Lex. 1 : 45.
61e et Lex. 13 h 45.
[Exclaims] I sat in her lawyer's chair and I watched a tape.
J'ai regardé la cassette chez son avocat.
( EXCLAIMS ) Might make your head blow off.
Vous pourriez exploser.
[Exclaims]
Comment as-tu trouvé une équipe si rapidement?
[Exclaims] Do you know that telling the truth just put you on Santa's good list?
Sais-tu que le père Noël aime quand les enfants disent la vérité?
[Exclaims] Isn't anything up here real?
N'y a-t-il rien de vrai ici?
Human beings are capable of sustained periods of consciousness, Mr. Brown, provided that they have sufficient elephants... [exclaims]
Les êtres humains peuvent vivre des périodes d'éveil soutenues du moment qu'ils ont suffisamment d'éléphants...
Come on, you didn't really think... [exclaims]
Allons, tu ne penses pas...
[Exclaims]
Qu'y a-t-il?
[Moans ] [ Exclaims]
Vous ressemblez un peu aux chars du défilé des roses.
" He alone attains unto it who exclaims'lt is!
" Lui seul atteint son but, qui s'écrie : C'est!
[Exclaims] So, we missed you this morning.
- Tu nous as manqué ce matin.
[Exclaims]
Viens ici.
[Exclaims] Hey, sweetie. How are you doing?
Tu tiens le coup, ma chérie?
[Exclaims] Don't Deacon and Kelly have a king-sized bed in there?
Deacon et Kelly ont un grand lit, non?
- [Exclaims] And the winner is...
Et le gagnant est...
[Exclaims softly in pain]
Oh! Merci, mon vieux.
If I'd just returned his call sooner. [Luis exclaims in Spanish]
Si seulement je l'avais rappelé plus tôt.
( exclaims ) A line for the bathroom?
Une queue pour la salle de bain? En quel honneur?
I need someone who's not intelligent. Not good-looking. ( exclaims )
Il me quelqu'un de stupide, laid, et si ininteressant qu'il...
( EXCLAIMS ) The man is loose, he's limber and he's ready for action.
L'homme est détendu, prêt à agir en souplesse.
( EXCLAIMS ) What a way to go.
En voilà une façon de mourir.
[Exclaims] She looks like a scientist.
On dirait une scientifique.
( EXCLAIMS ) Hiya, tootie pie.
Salut, mon chou.
- ( Exclaims )
Obéissez.
( EXCLAIMS )
Je crois qu'il me reste une bouteille.
( FRED EXCLAIMS )
Davis fait la passe.
( EXCLAIMS ) Okay.
D'accord.
[Crowd exclaims]
N'oubliez pas demain soir, l'édition spéciale.
[Exclaims]
Non, il n'apporte des cadeaux qu'aux enfants sages.
[Mary exclaims]
- Je sais pas encore.
[Exclaims]
Oh!
[Frank exclaims] Something must be wrong.
Il y a quelque chose qui ne va pas.