Fair maiden перевод на французский
110 параллельный перевод
Do you want to tarnish the soul of this fair maiden with your hate?
Voulez-vous assombrir l'âme de cette jeune femme avec votre haine?
Come, fair maiden.
Viens, jeune demoiselle.
Nor rescuing a fair maiden a pirate caper.
Et ne trahit pas pour une fille!
Fear not, fair maiden, you shall be in good hands.
N'ayez crainte, jeune demoiselle. Vous serez bientôt entre bonnes mains.
Thus will I, fair maiden, perish
Ainsi moi, la belle jeune fille périrait.
- l'll protect you, fair maiden.
- Je vous protégerai, belle dame.
I'm a prince of the plunger, fair maiden.
Je suis le prince des débouchoirs, ma belle.
Someone has to rescue the fair maiden.
Tu dois sauver la châtelaine.
Farewell, fair maiden.
Adieu, gente demoiselle.
I'm coming, fair maiden.
J'arrive, gente demoiselle.
I'll save you, fair maiden.
Je vais te sauver, gente demoiselle.
Fear not, fair maiden, I will save thee!
N'ayez pas peur, Damoiselle, je vous sauverai!
Fair maiden!
Damoiselle!
And remember, fair maiden, should you need us...
Et souvenez-vous Damoiselle, si vous avez besoin de nous...
Whatever that fair maiden was to you, She is no longer yours.
Quoi qu'elle ait pu représenter pour toi, elle ne t'appartient plus.
And if no one saves her soul, by speaking "God bless you," the fair maiden is mine forever.
en disant "Dieu te bénisse", la gracieuse demoiselle est mienne pour toujours.
Allow me, fair maiden.
Permettez, gente demoiselle.
Perhaps the fair maiden can do better.
La belle jeune fille peut peut-être faire mieux.
Looks like a fair maiden on a swing. Let's go inside...
On dirait une demoiselle de bonne famille...
You think a fair maiden would be be out here on a swing?
Une demoiselle de bonne famille se balancerait ici? Idiot.
"Hey fair maiden..."
"HÉ la jeune fille..."
- Some libations for the fair maiden?
- Des libations pour la jeune vierge?
Remember : "A faint heart never won a fair maiden."
N'oubliez pas que les jolies filles n'aiment pas les gentils garçons.
May I be thy guide, fair maiden?
Puis-je être votre guide, jolie jeune fille?
I just saw this fair maiden here talking to a tree trunk.
Je viens de voir cette vierge parler à un tronc d'arbre.
And then there's one fair maiden.
Et il y a une jolie jeune fille.
Are you a fair maiden, lady-in-waiting, damsel in distress?
Etes-vous une frêle jeune fille, une dame qui attend son prince charmant, une damoiselle en détresse?
The blacksmith loved a fair maiden.
Celui-ci aimait une belle jeune fille.
That poor, fair maiden.
Acte froid.
Fear not, fair maiden.
N'aie crainte.
I'm here to rescue the fair maiden, baby.
Je viens sauver la belle blonde.
Fear not, fair maiden. I am here.
N'ayez crainte, gente demoiselle.
We had a saying, Lebed and the art is like... a fair maiden and a good...
On disait : "Lebed est aussi doué pour l'art -" qu'une vierge pour... - La baise. "
The only way to save your fair maiden is to go to the Forbidden Forest, and find the Golden Ring.
On ne pourra sauver votre servante qu'en allant dans la Forêt Interdite pour trouver l'Anneau d'Or.
Sailors tell about a maiden fair, Living on that ocean there.
Ceux qui y sont allés m'ont dit Qu'une belle princesse y vit.
Maiden fair, up your river You lazy boat, you
J'ai réussi J'ai remonté la rivière Oh, paresseux bateau
Greetings, O you maiden fair!
Mon salut, belle jeune fille,
Fair youth and maiden
Myrtille myrtille a retrouvé,
Fair youth and maiden
Lui glisse un mot myrtille,
Fair youth and maiden
Myrtille, myrtille, myrtille de myrtille
Fair youth and maiden
Myrtille, myrtille dans le même coin,
Maiden-fair is waiting for her knight in shining corduroy.
Madame attend son chevalier en pourpoint de velours.
If a maiden fair... should give her heart to you... marry her.
Si une jeune fille... vous donne son cœur... épousez-la.
We can offer a prize Worth a dozen provinces. It is a maiden... so fair, she Would set even the silvery moon to shame.
En échange de ce paysage désolé, nous vous offrons le prix d'une douzaine de provinces.
Go, fair maiden!
Pars, gente demoiselle!
A fair-haired maiden, and she will serve as the princess of the fairies.
Une jeune fille blonde, qui deviendra la princesse des fées.
" Pity the fate of a fair young maiden
... - Plaignez le sort de la pauvre fille
I wanna court this fair, young maiden. There's somethin'you should know about me.
Vous devez savoir un truc sur moi.
A fair, chic maiden.
Vous êtes très bons, beaux, Une fille blanche si douce Pardon?
Fair skinned maiden with a black strand on the face... Oh... What do I say?
'Des cheveux boucl � s tombant sur de jolies joues, quelle vue!
Ah, the young * *... comes to save the maiden fair, no doubt.
Le jeune Saint Thomas venu sauver la demoiselle.
maiden 46
fair enough 1495
fair point 106
fair lady 16
fair and square 46
fair play 60
fair warning 60
fair is fair 49
fair dos 19
fair enough 1495
fair point 106
fair lady 16
fair and square 46
fair play 60
fair warning 60
fair is fair 49
fair dos 19