Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ F ] / Forget the past

Forget the past перевод на французский

301 параллельный перевод
But why does it... have anything to do with me? Crazy dog, you told me that if I give up that momentary 5 minutes, you will make sure that I will forget the past 5 years by the joy of success. To taste that joy,
Mais pourquoi il ne voudrait... rien faire avec moi? vous vous assurerez que j'oublierai les 5 dernières années par la joie du succès. j'ai besoin de Sung Min Ah.
We'll forget the past. - We'll never turn back.
Suis-moi et oublions le passé.
It's madness to hope for a true love of your own. No, you'll forget the past and we'll be happy. Every night I dream we're together, far away.
Mais non, tu verras, t'oublieras tout et puis on sera heureux tiens tu vois, toutes les nuits, en ce moment, je rêve qu'on est ensemble loin..
" There's only the future, forget the past
" Seul existe l'avenir, oublions le passé
To return to your home, Miss Duncan, for the present and try to forget the past.
Retourner chez vous, Mile Duncan et essayer d'oublier Le passé.
Let's forget the past... And start life anew.
Oublions le passé Recommençons tout
Oh, Mimi, let's forget the past and settle down together here in Spain.
Oh Mimi, oublions le passé et installons-nous ensemble ici en Espagne.
Let's forget the past.
Il faut oublier le passé.
Forget the past.
Oublie le passé.
Lola, people have got to forget the past and live for the present.
Lola, il faut oublier le passé et vivre dans le présent.
Something that makes me believe I can forget the past and live like the others, in the midst of others.
Il me semble possible d'oublier et de vivre normalement au milieu des gens.
You must forget the past.
Tu dois oublier le passé. Tu dois le faire!
You must forget the past.
Ne pensez plus au passé.
If I had the nerve, I'd stay and lie hoping that I could make you love me again as I am, for myself and so forget the other and forget the past.
Si j'avais le courage, je resterais et mentirais... en espérant que tu retombes amoureux de moi... avec moi, comme je suis... que tu oublies l'autre et que tu oublies le passé...
Forget the past, everything is his fault, but free him from evil.
Oubliez le passé, tout est de sa faute, mais libérez-le du diable.
I wanted only to forget the past.
Je voulais oublier mon passé.
Suppose I said we forget the past and start from scratch again.
Suppose que je dise qu'on tire un trait sur le passé... et qu'on reparte à zéro.
to forget the past.
oublier le passé.
So, I propose that we forget the past, whatever may have occurred and all go forward.
Je propose donc d'oublier le passé, quoi qu'il ait pu arriver et que l'on continue.
- The thing is to forget the past.
- On oubliera le passé.
Except for those who cannot forget the past.
Alors, tout va bien, sauf pour ceux qui ne peuvent pas oublier le passé.
"Forget the past, Preeti."
"oublier le passé, Preeti."
LET'S FORGET THE PAST.
Oublions-le.
NO, WE WON'T FORGET THE PAST, MR. DiANGELO.
Nous ne voulons pas oublier le passé, M. DiAngelo.
Yet once we got out of jail they told us the time has changed, yakuza's not the way to go... And why not forget the past and start all over.
Mais à notre sortie de prison, ils nous ont dit que le temps des yakuzas était révolu et qu'il fallait repartir de zéro.
I suggest you forget the past and start thinking about the future, which from the look of things, I'd say is not very promising.
Oubliez le passé et projetez-vous dans l'avenir, qui, visiblement, n'a pas l'air très prometteur.
But let us forget the past.
Mais oublions le passé.
They will tell you that Private so-and-so is a Russian Prince or an ex-General who joined the legion to forget his past.
Ils vous diront que privé tant et si est un prince russe ou un ex-général qui a rejoint la légion à oublier son passé.
Forget the romance of the past!
Oubliez le "bon vieux temps".
Why, a blow on the head can make you forget your entire past!
Un coup sur la tête te fait oublier ton passé!
Kay, dear, you know I wish you'd forget about the past.
Kay, j'aimerais que tu oublies le passé.
Let's forget about the past.
Oublions le passé.
Take it. Free yourself from the past... and forget your singing, too, for a while.
Délivrez-vous du passé.
Nothing. Forget the past.
Laissons là le passé.
Well, the past, I could make you forget, the present, I could improve, and the future, I could definitely take care of.
Je peux vous faire oublier le passé, améliorer le présent, et m'occuper de votre avenir.
I'm gonna forget everything that happened in the past and start all over.
Je vais oublier tout ce qui s'est passé et tout recommencer.
We could forget about the past.
On pourrait oublier le passé.
Forget your ghosts from the past!
Laisse tes fantômes!
LET'S FORGET ABOUT THE PAST, EMIL, AND HAVE A GOOD TIME, HUH?
Oublions le passé et amusons-nous.
Let's forget about the past and the future.
Laissons le passé au passé et oublions l'avenir.
The past you must forget Promise you'll forget me
Je suis le passé que tu dois oublier, promets-moi cela
Let's forget the past
C'est de l'histoire ancienne.
And don't forget, in the dim past we all lived in water.
Je sais que vous n'ignorez pas que nos ancêtres vivaient sous l'eau.
Let's forget about the past!
Oublions le passé.
And don't forget, in the dim past, we all lived in water.
Et n'oubliez pas, dans les temps obscurs, nous vivions tous dans l'eau.
Forget about all that, it's in the past.
N'y pense plus. C'est le passé.
IN THE PAST, BUT, HEH, I CAN FORGET THAT. THE GALL OF SOME MEN IS HARD TO BELIEVE.
On m'a dit que tu avais eu quelques problèmes... dans le passé, mais je peux oublier ça.
What a wonderful paradox to see just an old man in Socrates who we can laugh at and forget his past, that past, which you are the living memory of.
Quel merveilleux paradoxe de voir en Socrate un vieillard par qui nous rions et oublier le passé. Ce passé dont tu es la mémoire vivante!
Alright... forget about the past
Ne parlons plus du passé.
Couldn't we forget about the past?
Ne peut-on oublier le passé?
Forget what happened in the past.
Oubliez le passé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]