Forget about him перевод на французский
511 параллельный перевод
Just forget about him.
Juste oubliez-le.
Forget about him.
Oubliez-le.
Oh, forget about him.
Laissez tomber, j'ai sa commande.
You've got to believe in the people who really love you, and the sooner you forget about him, the better.
Vous devez faire confiance aux gens qui vous aiment vraiment, et plus tôt vous l'oublierez, mieux ce sera.
But I'm not going to forget about him.
Mais je ne l'oublierai pas.
Forget about him.
Il est bien trop radin pour vous!
- What about our promise to Kincaid? - Forget about him.
Et notre promesse à Kincaid?
- But, we have obligations... - I said, forget about him.
Vous avez déjà sa procuration, non?
- Then why not forget about him?
- Oublie-le alors.
But you'll forget about him as soon as you learn to... call me Jamie-Boy.
Vous l'oublierez dès que vous m'appellerez Jamie!
You better forget about him.
Vous feriez bien de l'oublier.
Well, try to forget about him.
Essaye de l'oublier.
Your brother will be a hard guy to follow, but i think i can make ellen forget about him.
Votre frère sera dur à égaler, je suppose. Je pense pouvoir le lui faire oublier.
Forget about him and get to bed.
Oublie-le et viens au lit.
Let's forget about him.
Oublions-le.
Oh, forget about him.
Oubliez-le.
Forget about him.
Ne pense plus à lui.
Forget about him. Let's go.
Laisse-le, on y va.
It won't be that hard to forget about him now.
Ça va être beaucoup plus facile de l'oublier, maintenant.
Now, forget about him.
N'y pense plus.
"From now on, you should forget about him."
"Oubliez-le à partir de maintenant."
I thought that the years away she'd forget about him but...
Je pensais qu'après tout ce temps elle l'aurait oublié.
Now, honey, you just forget about him.
Tu dois cesser de penser à lui.
- Forget about him.
- Ben oui, à Iui.
You might as well forget about him.
Oubliez ce traître!
We should just forget about him.
On ne devrait pas y penser.
Anyway, your grace mustn't forget the tenth Count de Sauvignac. What about him?
Et nous ne pouvons pas oublier le dixième Comte de Sauvignac...
You will not believe me, but Nicholaus means so little in my life that when you ask me about him, I forget.
Vous ne me croirez pas, mais Nicholaus signifie si peu pour moi que lorsque vous m'avez posé la question, je l'avais oublié.
I'll give him a toy to delight his heart so full of bizarre complications that he'll forget all about the first toy, that letter.
Je lui offre un jouet de ses préférés, si plein de complications qu'il oubliera le premier jouet, cette lettre.
Well, if you do... you can forget how I feel about him.
Si c'est le cas, oublie mes sentiments à son égard.
As soon as I get him back to Newcastle, he'll forget all about this.
Dés que nous retournerons à Newcastle, il oubliera tout ça.
Give him a job and forget about the whole business I suppose huh? Not me!
Ce n'est pas un travail qu'il faut lui donner, mais un contrat!
The sun on the oceans... Forget about him...
- Qu'est-ce que tu veux?
If everything's all right, I'll turn him over to you, forget all about the confession.
Si tout est normal... je vous le rendrai et j'oublierai sa confession.
Forget about me! Look at him!
Pas moi, lui!
Oh, I expect Mrs. Mackie thought that you'd make him forget about her.
Mme Mackie a dû penser qu'il l'oublierait avec vous.
See that he keeps out of trouble, Jaq, and don't forget to warn him about the cat.
Assure toi qu'il reste en sécurité, Jaq, et n'oublie pas de le prévenir à propos du chat.
Get Gordon Cole. Tell him to forget about her car.
Dites à Gordon Cole de laisser tomber pour la voiture.
Forget about him.
Laisse...
Another 1,000 for the papers to go with them birth and marriage certificates and another 1,000 to help him forget all about us.
Encore 1,000 pour les papiers qui vont avec certificats de mariage et de naissance et encore 1,000 pour l'aider à nous oublier.
You'll catch him and they'll kill him and everybody will forget about it.
Attrapez-le, tuez-le et oubliez tout.
Ned, tell him you'll forget about it.
Ned, dites-lui que vous oublierez tout.
I'll tell him about my promise, and he'll laugh at me, and then I can laugh at myself and forget the whole thing.
J'aurais parlé de ma promesse, il se serait moqué de moi. J'aurais ri aussi et oublié tout ça.
Forget about him -
Rafa?
Tell him that next time he has doubts about me, I won't forget. I hate being bullied.
- S'il doute encore de moi, je passerai pas l'aider.
I bring him back from Susan's in that red and white custom Job- he'll forget all about this.
Je l'arracherais de Susan avec la custom rouge et blanche. - Il oubliera tout.
Elfy, you must forget all about him
Hans représente la mort pour toi.
You got any idea about following us, forget it. I'll untie Flood and give him a gun.
Si vous essayez de nous suivre, je donnerai une arme à Flood.
I told him if he didn't lower the rate from 5.5 % %, he could forget about building motorway sections.
Je lui ai fait comprendre que sans ristourne, autant ne plus construire d'autoroutes.
And tell him not to forget about that screw.
Et qu'il n'oublie pas de serrer la vis.
The Imai gang is moving in, and Yasuoka promised to forget about what you did, so I decided to join forces with him.
Le clan Imai d'Osaka se fait menaçant. Alors Yasuoka et moi, on a pactisé. C'est pour résister à Imai.
forget about me 81
forget about it 616
forget about that 73
forget about her 58
forget about them 37
about him 49
himself 154
himura 39
him again 23
him too 56
forget about it 616
forget about that 73
forget about her 58
forget about them 37
about him 49
himself 154
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
forget it 5039
forget 166
forget the past 17
forget you 48
forget me 49
forget it then 17
forget the money 18
him or me 60
him who 26
forget it 5039
forget 166
forget the past 17
forget you 48
forget me 49
forget it then 17
forget the money 18