Friendly перевод на французский
7,071 параллельный перевод
Isn't she friendly, Dr. Murphy?
N'est-ce pas, Dr Murphy?
Yeah, I'd be more excited if I knew a friendly millionaire.
Je serais plus excité si je connaissais un gentil millionnaire.
The point is that she wants her son to play for a tolerant and gay-friendly school, and when I told her that my gay son was my new assistant, she said that Darryl would play for me.
Le point est qu'elle veut son fils pour jouer pour une tolérante et école gay, et quand je lui ai dit que mon fils gay était mon nouvel assistant, elle a dit que Darryl jouerait pour moi.
Our friendly neighborhood scalper says he's running late.
Notre gentil revendeur à la sauvette sera en retard.
You don't wanna take any friendly fire now, do you?
Vous ne voudriez pas ramasser des tirs du camp allié.
That he was a nice guy, friendly.
Que c'est un type sympa, amical.
A friendly face might speed things up.
Un visage connu pourrait accélérer les choses.
I'm gonna be performing down at The Giggle Gulch on Wednesday night, and I'd sure love to see your friendly face out there in the audience.
Je ferai un spectacle au "Giggle gulch" mercredi soir, et j'aimerais vraiment voir votre visage amical dans le public.
We became friendly.
On est devenu amis.
Very friendly.
Très amis.
Stand down. She's a friendly.
Baissez vos arme, C'est notre allié.
- Like... like, kid-friendly?
- Genre... pour les enfants?
- Yes, kid-friendly.
- Oui, pour les enfants.
Went AWOL after a friendly fire incident.
Il a déserté, après avoir tué un des siens.
Even got me to use environmentally friendly wax on my car.
Il m'a même fait utiliser de la cire écologique sur ma voiture.
Just because they say they're eco-friendly doesn't mean they are.
Ce n'est pas parce qu'ils se disent écologiques qu'ils le sont vraiment.
- environmentally friendly car wax.
- de la cire automobile écologique.
You're not very friendly, why are you so annoyed?
Vous n'etes pas des plus gracieux, mais qu'est-ce qui vous agace?
Instead of accusing him, you were friendly.
Au lieu de l'accuser, vous faites ami-ami.
They're not very friendly.
Ouais? Ils sont pas très amicaux.
Well, he's just being friendly, in't he? Yeah.
Et bien, il essaie d'être amical, n'est-ce pas?
She's been friendly towards him.
Elle a été gentille envers lui.
Following our retreat from Brooklyn Heights, I tasked a native to reconnoiter enemy encampments around Long Island and seek out contacts friendly to our side.
Après notre retraite de Brookly Heights, j'ai chargé un natif d'espionner les camps ennemis autour de Long Island et de chercher des contacts amicaux de notre côté.
And that is why I'm going to offer you some friendly advice.
C'est pourquoi je t'offre quelques conseils d'amis.
- Friendly vacation.
- Vacances.
The captain says he'll get a search warrant, but it might take a couple of hours to find a friendly judge.
Vous devriez y aller. Le capitaine obtiendra un mandat, il doit d'abord trouver un juge.
Some friendly faces.
Des visages familiers.
You were only paying him a friendly visit.
Vous lui rendiez une visite amicale.
♪ That's cat-friendly ♪
♪ L'ami des chats ♪
Uh, it's just that I've been having a really rough day, and I needed to see a friendly face.
C'est juste que j'ai eu une très dure journée, et j'avais besoin de voir le visage d'une amie.
There's that friendly face.
Voilà ce visage amical.
Tuesday night, the next night, you were seen leaving the Brimstone Club with Marcy Cody and your father, and you were all friendly, and then one hour later, they're both dead?
Mardi soir, la nuit suivante, on vous a vu quitter le club Brimstone avec Marcy Cody et votre père, et vous aviez l'air de bien vous entendre, et soudain une heure plus tard, ils sont tous les 2 morts?
How is our friendly neighborhood murderer?
Comment va notre cher tueur de quartier?
Apparently, they were a bit too friendly with his daughters, and Daniel decided to take matters into his own hands.
C'est vraie. Apparemment, ils étaient un peu trop amical avec ses filles, et Daniel a décidé de prendre les choses entre ses mains.
You're just a friendly face delivering the news in a language they can understand.
Vous êtes un visage amical qui délivre la nouvelle dans une langue qu'ils comprennent.
And you should know it's also pet-friendly.
Et vous devriez savoir que les animaux domestiques sont autorisés.
Certainly worth a friendly visit.
Ça mérite bien une visite amicale.
Your design is simple, it's welcoming, it doesn't intimidate, and we want our machine to be... friendly.
Ton design est simple, accueillant, Il n'est pas intimidant, et on veut que notre machine soit... amicale.
I have to go out and find a friendly style reporter, get'em on our side- - preferably a blind one.
Faut que je trouve un journaliste sympa, que j'en fasse un allié... de préférence un aveugle.
Friendly place you got here, Lieutenant.
C'est un endroit sympa ici, Lieutenant.
- So she probably wants a more woman-friendly firm. - Okay.
- Donc elle cherche probablement un cabinet plus ouvert aux femmes.
I will handle women-friendly policies, and crapital structure.
Je m'occuperai de la politique ouverte aux femmes, et de la structure de cacapital.
She was so friendly in the job interview.
Elle était tellement amicale pendant l'entretien.
Those are some friendly skies.
Elles sont des amies du ciel.
You're stuck with me till we get into friendly territory.
Tu me colles jusqu'à ce qu'on soit en territoire ami.
A friendly agreement or the media spotlight?
Un accord a l'amiable ou Mireille Dumas?
The Friendly Society was her idea.
La Société des amis était son idée.
- thin, very lap-dance friendly.
- fine, lap-dance amicale.
The extracted crystals are ground into a fine powder then liquefied into the clean-burning, environmentally friendly fuel, petrohol.
Les cristaux extraits sont broyés en une fine poudre puis liquéfiés dans un brûleur propre, de l'énergie propre, pétrohol.
My right side is... it's infinitely more camera-friendly.
Mon côté droit est... tellement plus photogénique.
Sometimes when girls kiss they're friends, and so they're friendly, like- -
Parfois quand des filles s'embrassent, elles sont amies, et elles sont amicales, comme...