Friendship перевод на французский
6,608 параллельный перевод
And as a small token of our friendship, we'd like to present you with a small gift.
Et comme symbole de notre amitié, on voudrait vous offrir ceci.
Right now you have the friendship of the governor.
Aujourd'hui tu as l'amitié du gouverneur.
To the four hinges of friendship... swearing, lying, stealing, and drinking.
Aux quatre charnières de l'amitié... jurer, mentir, voler et boire.
Our whole friendship is just over?
Notre amitié est entièrement finie?
It kind of affected my friendship with normal people, my family and stuff.
Il y a eu des répercussions sur mes relations avec ma famille et les gens normaux.
And I don't wanna I don't want to break that friendship but..
Et je ne veux pas casser cette amitié mais..
Ed got confused about the nature of our friendship, clearly, because...
Ed est devenu confus sur la nature de notre amitié, parce que...
A friendship.
Une amitié.
Our friendship's over. Find a woman, maybe she'll drive you.
- Trouve-toi une femme, avec une voiture.
He's a guy who's always looking for love and friendship.
C'est un gars qui n'a toujours recherché que l'amour et l'amitié.
- That's friendship.
- Ça, c'est des amis.
- Real friendship.
- De vrais amis.
There's generally a notion of reciprocity in friendship which makes it uninteresting.
Il y a généralement une notion de réciprocité dans l'amitié qui en enlève tout l'intérêt.
- Friendship.
- De l'amitié.
But this contractual friendship, does it not make them commodities?
Mais cette amitié contractuelle, ne fait-elle pas d'eux ce qu'on appelle "des vendus"?
Sacrifice something important in the name of friendship.
Sacrifiez quelque chose d'important au nom de notre amitié.
I do realise how my absurd and thoughtless behaviour is jeopardising our friendship. Our friendship means the world to me.
Je me rends bien compte combien cette conduite absurde et irréfléchie risquait de gâcher notre amitié, à laquelle, pourtant, je tiens plus que tout au monde.
It's not a healthy basis for a friendship.
C'est pas une base saine pour une amitié.
Ruin this beautiful friendship?
Ruiner cette belle amitié?
♪ We're building bridges and building friendship ♪
Nous construisons des ponts et une amitié
I treasure our friendship but you don't
Tu me détestes à ce point?
I love that our friendship is so meaningful to you.
J'adore le fait que notre amitié est si significative pour toi.
We're bros, and I don't want to ruin the friendship, which is really unlike me.
On est potes, et je ne veux pas ruiner notre amitié, ce qui ne me ressemble pas.
You know you have an absolutely one-sided friendship with Andy.
Tu sais que tu as une amitié à sens unique avec Andy.
They indoctrinate them with friendship and songs and cute boys cooing about Jesus. So?
Ils les endoctrinent avec des chansons et des bellâtres chérissant Jésus.
That's the friendship money shot. Men watch sports so we don't have to talk about childhood stuff.
Les hommes regardent le sport pour pas parler de trucs d'enfance.
We're actually this close to moving past basketball and into real friendship, so...
En fait, on est à deux doigts de passer du basket à une vraie amitié.
That promise launched a friendship so grand it takes 103 scrapbooks to capture it.
De cette promesse, naquit une amitié si grande qu'elle tient sur 103 albums.
Each box contains a memento of our friendship.
Chaque boîte contient un souvenir de notre amitié.
Friendship over.
Finie, l'amitié.
Marty, you made a real point of never confusing this business relationship for a friendship.
Marty, tu as fait en sorte de ne jamais confondre les relations de travaille et amitié.
To friendship.
A l'amitié.
Friendship.
A l'amitié.
"Undateable"... a show about friendship.
Undateable... à propos de l'amitié.
When it comes to friendship, we're like this.
Quand ça concerne l'amitié, nous sommes comme ça.
What kind of friendship is that?
Quel genre d'amitié est-ce?
That your partnership with him is over and your friendship with him is beyond over.
Que votre partenariat avec lui est terminé et votre amitié avec lui l'est encore plus.
Well, can't have friendship without mutual respect.
Il ne peut y avoir d'amitié sans respect mutuel.
Then again, friendship's not really about rules.
Mais l'amitié n'es pas vraiment une question de règles.
I've been hiding in my work and... maybe even in our friendship.
je me cachais dans le boulot... peut-être même dans notre amitié.
It's gonna take me a bit to get used to this... friendship of yours.
Ça va me prendre du temps pour m'habituer à ça.. Votre amitié..
Well, that could be the start of a nice friendship.
C'est peut-être le début d'une belle amitié.
Now that we're on the topic of friendship, that repatriation tax stops so much innovation.
En parlant d'amitié, cet impôt sur le rapatriement est un frein à l'innovation.
This friendship is over!
Notre amitié est terminée!
He's so good at this stuff... friendship, closure.
Il est doué pour finir ses histoires en beauté.
Yes, it's the purest form of friendship.
Oui, c'est la forme la plus pure d'amitié.
Friendship is a, um... it's like a beautiful flower.
L'amitié est une... c'est comme une belle fleur.
I've been fighting so hard to save our friendship, instead of focusing on the relationship that actually mattered :
Je me suis battu tellement pour sauver notre amitié, au lieu de me concentrer sur notre relation qui a vraiment compté :
I'm sorry our friendship has made you a target.
Je suis désolée notre amitié a fait de vous une cible.
Wires and gears are all very good, Murdoch, but they don't provide much in the way of friendship.
- Les câbles et les outils ne vous apporteront pas autant que des amis.
I don't need your friendship!
J'ai d'autres amis.