Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ F ] / Full of surprises

Full of surprises перевод на французский

593 параллельный перевод
Life is so full of surprises!
La vie est pleine de surprises!
It's just full of surprises.
Elle était remplie de surprises.
Life is full of surprises.
La vie réserve bien des surprises...
- You're full of surprises.
- Tu es plein de surprises.
Life is just full of surprises, isn't it?
La vie est pleine de surprises.
- You're certainly full of surprises.
- Vous réservez des tas de surprises.
A piñata is full of surprises, presents.
Cette piñata est remplie de surprises, de cadeaux.
Didn't I told you it was full of surprises?
Je t'avais bien dit que c'était rempli de surprises.
Cheerio, my pet. It'll be a quiet wedding. But full of surprises, I promise you.
Le mariage sera discret, mais plein de surprises.
William, you are full of surprises, aren't you?
Tu es vraiment plein de surprises!
You're full of surprises, aren't you?
Que de surprises!
You're full of surprises.
Tu es plein de surprises.
You're full of surprises.
Vous êtes pleine de surprises.
- Ma'am, you're just full of surprises.
- Madame, vous êtes étonnante.
Life is full of surprises.
La vie est pleine de surprises.
The day's full of surprises.
La journée est pleine de surprises.
Life is full of surprises!
Ah, la vie! Je ne m'y ferai jamais.
Full of surprises!
Et plein de surprises!
Kind of full of surprises, huh?
Plein de surprises, hein?
Well, life's full of surprises, I always say.
Comme je le dis toujours, la vie est pleine de surprises.
That silly girl is full of surprises.
Cette fofolle est toujours pleine de surprises.
Well, isn't life full of surprises?
On en apprend tous les jours!
Oh, you know me - glamorous, unpredictable, full of surprises - the same old nut.
Tu me connais! Imprévisible, pleine de surprises, éclatante.
Well, you're just full of surprises.
Vous êtes plein de surprises.
Thanks to our entertainment chairman, Mrs. Darrin Stephens we have a special magic act tonight that is full of surprises.
Grâce à notre présidente du comité des loisirs, Mme Stephens, nous vous présentons un numéro de magie plein de surprises.
My uncle Herbert's full of surprises.
Mon oncle Herbert me surprendra toujours.
It's full of surprises.
Elle réserve des surprises.
You know Tom's always full of surprises.
Tu sais que Tom a toujours plein de surprises.
A day full of surprises.
Une journée pleine de surprises.
Life is beautiful because it's full of surprises.
La vie est belle parce qu'elle réserve des surprises.
- You're full of surprises, Contessa.
- Vous êtes pleine de surprises.
Still, life is full of surprises.
Pourtant, la vie est pleine de surprises.
You never know, he's full of surprises. 89 and full of surprises.
Avec lui, on peut s'attendre à tout!
End games are always full of surprises, aren't they?
Les fins de parties sont pleines de surprises.
You're full of surprises.
Tu regorges de surprises.
That young rogue of yours is full of surprises, my dear.
Ce chenapan a plus d'une flèche à son carquois, ma chère. La voilà, Petit Jean.
It's so full of surprises.
Et tellement pleine de surprises.
You are full of surprises, I tell you.
- Tu es plein de surprises.
Life is full of surprises. And if I did find you sitting on the porch, perhaps you and I could go for a walk.
Si oui, pourrons-nous faire un tour?
Oh, the longer you know Kit... the more you'll find she's full of hidden surprises.
Plus on connaît Kit, plus on découvre de surprises.
It's a bitter little world full of sad surprises and you don't let people hurt you.
La vie l'est aussi avec ses écueils. Achacun de s'en protéger.
Well, you are full of surprises, William.
Tu es plein de surprises.
Our universe is vast, full of wonders.
L'univers est vaste... plein de surprises.
Like leisurely unwrapping a large Christmas parcel full of the most wonderful surprises.
C'est comme de déballer un beau colis de Noël plein de belles surprises.
Well, this is a day full of wonderful surprises.
Un jour de surprises.
You're full of surprises, aren't you?
Je l'ai presque cassé.
- It's a hobby of mine, phrenology. - You are full of surprises.
Vous êtes très étonnante.
Then I realized that life, is full of tricky surprises.
Puis j'ai réalisé que la vie est pleine de surprises.
Strong, intelligent, with strange ways, and I'm sure, full of a lot of surprises.
Forts, intelligents et pleins de ressources.
- We're full of revelations today!
Un jour de grandes rébellions! Surprises?
Life is unpredictable and full of surprises
Heur et malheur des hommes, telle la tempête, sont imprévisibles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]