Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ F ] / Full power

Full power перевод на французский

567 параллельный перевод
Run main engines at full power!
Faites fonctionner les moteurs principaux à pleine puissance!
Port full power!
Port pleine puissance!
Thrusters at full power!
Propulseurs à pleine puissance!
It has always been our policy to give the managing director full power.
- En effet! Le directeur a tous les pouvoirs.
" Envoy Extraordinary arrives Thursday 5 : 20 p.m. with full power.
" Envoyé extraordinaire arrive aujourd'hui, 17 h 20.
"And 10th, we do hereby give and grant unto Sir Henry Morgan... " full power and authority to... " levy, arm, muster...
Point dix, nous accordons à sir Henry Morgan les pleins pouvoirs pour taxer, armer, convoquer commander et employer toutes les personnes résidant dans la colonie de la Jamaïque.
Thus comes the English with full power upon us, and more than carefully it us concerns... to answer royally in our defenses.
L'Anglais marche vers nous de toute sa puissance. Il est de la plus haute importance de lui donner une riposte royale avec nos défenses.
Now, the whole idea is to get up full power before you release your brakes.
Il faut atteindre la puissance maximale avant de desserrer les freins.
- Full power to make a fair treaty.
J'ai plein pouvoir.
In other words : giving the motor full power.
Autrement dit plein gaz.
You want me to have full power so that I grant you position
Vous vouliez que j'exerce le pouvoir pour vous!
Give me full power on the other two.
Mets toute la puissance sur les deux autres.
Should I try full power?
J'essaie d'accélérer?
Use full power.
Pleine puissance.
" Envoy Extraordinary arrives Friday, 7 : 00, with full power.
"Envoyé extraordinaire plénipotentiaire " arrive vendredi 19 h.
They all died a few minutes after the peak of our radar tests, right after our atomic plant was operating under full power.
Ils sont morts quelques minutes après l'apogée de nos tests radar, pendant que la puissance atomique était à son maximum.
And I can't do that unless I speak for Cabot with full Power of Attorney to back me up.
Je ne peux le faire qu'en parlant au nom de Cabot avec le soutien des avocats.
Stand by the engine. I want full power going over that reef.
Pleins gaz au-dessus des brisants...
Run to full power.
Puissance au maximum.
To full power.
À pleine puissance.
- Full power.
- Maximum.
Full power.
Puissance maximale.
We caused the others to sleep, but he heard the full power of our voices in his brain.
Nous avons endormi les autres, mais son esprit a perçu la puissance de nos voix.
Use full power. Fire!
Feu!
All were operated at full power.
DALEK : Ils étaient tous à pleine puissance.
And that was when Governor Kodos seized full power - and declared emergency martial law.
C'est alors que Kodos a pris le pouvoir et a déclaré la loi martiale.
The set has been placed at some distance from the target because we intended to use the full power.
Le récepteur est à une certaine distance de Ia cible, car on pensait utiliser toute Ia puissance.
Full power when we enter the valve!
Énergie maximum dès qu'on entre dans la valve!
Full power.
Énergie maximum.
All weapons to full power.
Armement, pleine énergie.
- Full power. lt's still overtaking us.
- Pleine énergie. Mais ça va trop vite.
We have to risk a full power start.
Il faut tenter un redémarrage.
Do you hear me? We've got to risk a full power start!
Vous m'entendez?
We'll handle your splashdown as soon as we get full power back.
On s'occupe de votre amerrissage dès qu'on est à plein régime.
Yes, we've just getting full power back.
Barclay? Oui, on se remet à plein régime.
I give you full liberty, and full power to do whatever you want.
Tu auras carte blanche pour faire ce que tu voudras.
Ventilator fans to full power.
Ventilateurs d'aération à pleine puissance.
Full brake-power - we're plummeting -!
Freinage à fond! Nous allons nous écraser!
A full symphony of it, with all its proud, passionate beauty and all of its sordid ugliness and of its great wealth and power and its everlasting hunger.
Toute une symphonie, avec sa beauté fière et passionnée et toute sa laideur sordide, sa richesse et sa puissance, et sa faim sans fin.
I've got to see it at its full power.
Il faut que je le voie ø sa pleine puissance.
If Morgan violates his probation... ifhe tries to leave the state or commits another crime... this court will sentence him to the limit of its power... and remand him to the penitentiary... for the full term ofhis sentence as provided by law.
Si Morgan les enfreint... s'il tente de quitter l'État ou commet un autre crime... la cour le condamnera à la limite de son pouvoir... et l'enverra au pénitencier... pour la durée entière de sa peine comme la loi le prescrit.
More power to you, honey. Thank you. They are full of it, aren't they?
- Rechargez vos batteries!
- Full emergency power!
- Puissance maximale,
- Full emergency power!
- Puissance maximale.
Power Room, reactors up full. Shoot a charge through the hull.
Envoyez une décharge électrique à travers Ia coque!
- Full emergency power!
- Décharge maximale!
Full of majesty and power, like a warrior.
Si majestueux et imposant! On dirait un guerrier.
You have. Under the SEATO Treaty. The moment that foreign troops with a hostile intent cross your borders, you will have the full support of American military power.
D'après le traité de l'organisation de l'Asie du sud-est... des que des troupes etrangeres hostiles franchiront vos frontières... vous aurez le soutien absolu de notre puissance militaire.
- Full engine power.
- Moteur au maximum.
If he does it will set the machine in motion, but once it feels the full force of the power it... it'll break under the strain.
S'il le fait, cela mettra la machine en marche, mais une fois qu'elle sera lancée à pleine puissance elle... elle va se briser sous la pression...
seven... six... five... four... three... two... one... lncrease to full power. Take cover.
Allez vous abriter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]