Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ G ] / Get away from it

Get away from it перевод на французский

845 параллельный перевод
Gotta get away from it all.
- Oui. Il faut qu'il parte loin de tout ça.
I like to get away from it sometimes... to be free.
Parfois, j'aime m'échapper pour être libre.
We're goin'out to the ranch for a few days to get away from it all.
Nous allons nous reposer au ranch.
Get away from it!
Ne restez pas là!
I've got to get away from it.
Je dois partir d'ici.
You get away from it for a while, go on a bust.
On s'en éloigne un peu, on fait la fête.
I came down here to get away from it.
Je suis venu ici dans l'intention de ne plus danser.
So you can't get away from it, Jeannie.
On ne peut pas y échapper, Jeannie.
I hated my life, only I wasn't strong enough to get away from it.
Je détestais cette vie mais j'étais trop faible pour partir.
He'll go to get away from it when he gets a peek at the closing horse through the holes in his blinkers.
Il évitera les coups... en surveillant les autres chevaux par ses œillêres.
I WANTED TO GET AWAY FROM IT. THAT'S WHAT I DID WHEN I MET HERB WEBSON.
Je voulais fuir tout ça... et c'est ce que j'ai fait quand j'ai rencontré Herb Webson.
If it starts smoking, you get away from it fast!
Si ça se met à fumer, sauve-toi vite!
Get away from that tree before it dies.
Écartez-vous de cet arbre avant qu'il meure.
We've got to get him away from it.
II faut le reprendre!
Now, I want you to get it away from him and hide it.
Confisquez-le-lui et cachez-le.
Now I'm happier with every mile we get farther away from it.
Maintenant, plus on s'en éloigne, plus je suis heureuse.
I'll take it away from you unless you get me a canoe right away!
Sinon, je le reprends.
Is rather nice to get away from people, isn't it?
C'est plutôt agréable d'être loin de la foule, non?
As far as I'm concerned, her whole sex appeal is in that safe. Gaston, let's open it right now. Let's get away from here.
Alors vidons-le et fichons le camp.
How can they get it away from De Rezende?
Comment Ie prendre à De Rezende?
But we'II get it, if we have to take a knife stick somebody and take it away from em.
Mais on va trouver l'argent, même sil faut le voler à quelqu'un.
It's our chance to get away from here.
C'est notre seule chance de nous en sortir.
Besides, it'll do you good to get away from London. Be a change for you.
Ça te changerait les idées de quitter Londres.
I thought the big idea was to get away from this party, not into it.
Je croyais que le but était de s'enfuir d'ici, et non d'y entrer.
It'll take two men pushing and two men pulling to get me away from here.
Ça prendra deux hommes qui tirent et deux qui poussent pour m'éloigner d'ici.
Florida, Europe - - I don't care where it is, just so we get her away from here.
Peu importe la destination, on doit la sortir d'ici.
How good it will be to get away from...
Quel agrément peut-on tirer de s'éloigner de...
He ain't crazy. He's playing at it to get away from Jack Buck.
Il joue la comédie pour échapper à Jack Buck.
It don't matter. We got to go and keep going till we get plenty of distance away from here.
Peu importe, il faut s'éloigner au plus vite de cet endroit.
They offered me L500 if I'd help get it away from the man who had it.
Ils m'ont offert 500 livres si je les aidais à le retrouver.
Ain't nobody gonna get it away from me.
Personne ne peut me la prendre.
It was easier to get away from the Nazis than from the French.
Il était plus facile d'échapper aux nazis qu'aux Français.
CUT IT OUT! GET AWAY FROM ME!
- Allez, les gars, on lui fait cracher!
If you want to leave a chair, you get up and walk away from it.
- Essayez de vous éloigner de moi.
It makes you feel pretty good to get away from me, doesn't it?
Tu es bien content de te débarrasser de moi.
To get down to it, Father, I find she's broke and run away from home.
Enfin, bref, elle était fauchée et elle a fugué de chez elle.
it's like this. I ran away from home when I was young to get married.
Je me suis enfuie très jeune de chez moi pour me marier.
Alright, but think of the $ 1850 you'd lose You'd kick yourself around the block, if you let it get away from you.
D'accord, mais pense aux 1850 dollars que tu risques de perdre.
It's good for you to get away from that house.
Vous éloigner de cette maison vous fait du bien.
Bob, we've got to get away from here before it's too late.
- C'est dommage, ma chérie. Bob, on doit partir d'ici avant qu'il soit trop tard.
That's why I must give up this house, get away from the memory of it.
C'est pourquoi je quitte cette maison. Pour fuir tous ces souvenirs.
If you kill Don César... you'll spare him a scandal, you'll get rid of him for us, you'll take him away from Don Salluste... he'll see to it.
si vous tuez don César, vous lui évitez un scandale, vous nous le soufflez, vous l'enlevez à don Salluste... qui s'en charge.
EVEN ON BOARD SHIP, YOU KNOW, IT'S A HABIT BROOK CAN'T GET AWAY FROM.
Même en mer, Brook ne peut pas se défaire de son habitude.
It took too long to blow the stink off. Now get away from me.
Ça m'a couté cher de nettoyer après eux.
It'd be worth it to get away from the cabin.
Et je quitterai cette cabane.
If I've got a choice between preventing 4 people from being chewed up, bitten by snakes, or dying of exposure or picking up a couple of smugglers, well, it's ok with me if they get away.
Si j'ai le choix entre empêcher ces gens d'être dévorés, mordus par un serpent ou morts d'épuisement et récupérer des trafiquants, je me moque qu'ils s'en sortent.
Maybe I'd never have to. Maybe I could get away with it, get away from Norma.
Je n'aurais peut-être pas à le faire si je pouvais m'éloigner de Norma.
Then believe me, it's very important to me and to you that I get away from here.
Crois-moi, c'est très important pour toi et pour moi que je sorte d'ici.
Isn't it wonderful to get away from the crowd and be alone like this?
N'est-ce pas merveilleux d'échapper à la foule et de se retrouver seuls?
I think it's better if you get away from here for a few days.
Ce serait bon que vous preniez un peu le large.
Another break, prisoner might get it away from you
- Un prisonnier pourrait te le voler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]