Guardian перевод на французский
2,922 параллельный перевод
I will face this guardian and return with the water that will undo this wretched curse.
J'affronterai ce gardien et reviendrai avec l'eau qui brisera cette malédiction.
It's a shrine to the Guardian of the Lake.
C'est le sanctuaire du gardien du lac.
I'm not her guardian.
Je ne suis pas son tuteur.
I'll, uh, keep an eye on him and make some calls and find a legal guardian to release him to.
Je vais garder un oeil sur lui et passer quelques appels. et trouver un tuteur légal pour le relâcher
Now, he's a minor. We can't talk to him without a legal guardian being present.
On peut pas lui parler sans un représentant légal.
You're his legal guardian.
Vous êtes son représentant légal.
I understand that you are the Saviour's guardian.
J'ai cru comprendre que vous aviez la charge du sauveur.
Bloody tree-hugging, Guardian-reading... soya-milk-drinking, bicycle-riding, aluminium-collecting fuckwit.
Des satanés hippies, marques-pages... boissons lactées, selles de vélo, aluminium de récup...
If Paul has another heart attack or if my clinical trial stops working... we want you to be Adam's guardian.
Si Paul avait une autre crise cardiaque Ou si mon essai clinique ne fonctionnait plus On voudrait que tu sois le tuteur d'Adam.
You'd be more like his guardian buddy.
Tu serais plus comme son tuteur-pote.
[Exhales] We just asked Sean to be your guardian buddy.
Nous venons juste de demander à Sean d'être ton tuteur.
That thing is a threshold guardian.
C'est un gardien du territoire.
I'll go after the guardian.
Je piste le gardien.
Nothing on the hotel guest list matches our guardian.
Aucun client de l'hôtel ne correspond au gardien.
That's a guardian.
C'est un gardien.
You're the other guardian?
Vous êtes un gardien?
You're right. I'm not a guardian.
Je suis pas un gardien.
The Guardian wanted Nan followed to make sure she carried out his orders.
Le Gardien voulait qu'on suive Nan pour être sûre qu'elle avait bien exécuté ses ordres.
Guardian, please.
Gardien, s'il vous plaît.
You're welcome, Guardian.
De rien, Gardien.
You would need permission from the patient's life guardian.
Vous auriez besoin de l'autorisation de tuteur vie du patient.
Make sure that, um, I'll be Mason's legal guardian in the event of, uh...
Assure toi que, hum, je serais le tuteur légal de Mason au cas où, euh...
My guardian angel
Mon ange gardien
I hope you'll always be My guardian angel
J'espère que toujours tu seras Mon ange gardien
I got a new life, a new wardrobe, and the only people who really know what's going on with me are my girlfriend Stacy and my guardian angel, Luke.
J'ai une nouvelle vie, un nouveau dressing, et les seules personnes qui savent ce qui m'arrive sont ma meilleure amie Stacy et mon ange gardien, Luke.
- Hey, I'm still your guardian angel.
- Hé, je suis toujours ton ange gardien.
- I'll let the Guardian know.
- Je vais le dire au Gardien.
Guardian, no!
Gardien, non!
Guardian!
Gardien!
Guardian, I promise you, now Russell is free, he will stop at nothing to find us.
Gardien, je vous promet, maintenant que Russell est libre, rien ne l'arrêtera pour nous retrouver.
Allow me to take care of these traitors, Guardian.
Gardien, laissez-moi m'occuper de ces traitres.
Absolutely, Guardian.
Absolument, Gardien.
I'll take care of it, Guardian.
Oh. Je m'en occuperai, Gardien.
And yet you still have the attention of the Guardian.
Et pourtant tu as encore l'attention des Guardiens.
Guardian doesn't like us disparaging the book.
Les Gardiens n'aiment pas que l'on dénigre le livre.
Guardian, it is not possible.
Gardien, c'est impossible.
Guardian, I apologize.
Gardien, je m'excuse.
He and a couple other kids became my siblings after we got joined to the same Guardian.
Lui et quelques autres enfants sont devenus mes frères et soeurs après qu'on ait été liés au même gardien.
My Guardian and my other siblings...
Mon Gardien et mes autres frères...
I loved my Guardian.
J'aimais mon Gardien.
-... so Travis was Darren's legal guardian.
- Travis avait la garde de Darren.
Kill the Guardian, grab the trigger.
On tue le gardien, on récupère le détonateur.
We've had some success tracking the Guardian we lost in Basel.
Nous avons réussi à retrouver la trace des gardiens.
The Guardian inside would have heard and shot everyone else.
L'autre aurait entendu et tué les otages.
I crashed your little "Guardian party" in Amsterdam.
J'ai gâché la fête des gardiens à Amsterdam.
He's down to roan and one Guardian, thanks to your hit squad.
Il n'a plus que Roan et un gardien.
You shouldn't have held yourself up as a--a--a mentor, or a guardian, if you couldn't follow through and protect your charges.
Tu n'aurais pas dû te citer comme un mentor, ou un gardien. Si tu ne pouvais pas aller jusqu'au bout et protéger tes charges.
Unfortunately, the Guardian is unavailable at this time.
Malheureusement, le Gardien est indisponible en ce moment.
Yes, I drove the Passat, but I was asked to look after it, so technically, I'm its legal guardian.
Moi, je conduis la Passat, mais on m'a demandé de la surveiller, je suis la tutrice légale.
I got a new life, a new wardrobe, and the only people who really know what's going on with me are my girlfriend Stacy and my guardian angel, Luke.
J'ai une nouvelle vie, une nouvelle garde-robe, et les seuls au courant de ce qu'il m'arrive sont ma meilleure amie Stacy et mon ange gardien, Luke.
I could've tracked this guardian on my own.
J'aurai pu le retrouver seul.
guardians 23
guardian angel 26
guard 726
guards 637
guard it with your life 16
guarded 25
guard the door 21
guardian angel 26
guard 726
guards 637
guard it with your life 16
guarded 25
guard the door 21