Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ H ] / Hear what

Hear what перевод на французский

11,839 параллельный перевод
Didn't you hear what Ginelle said?
N'as-tu pas entendu ce que Ginelle a dit?
Didn't you hear what I just said?
Tu m'as comprise?
Waiting to hear what colleges he got into.
Attendant de savoir quelle Université l'aurait pris.
- I keep waiting to hear what your real plan is.
- J'attends toujours ton vrai plan.
I think you'll find that when you're ready to talk, your audience will be anxiously awaiting to hear what you have to share.
Je pense que vous trouverez que quand vous êtes prêt à parler, votre audience sera attendre avec inquiétude pour entendre ce que vous devez partager.
I hear what you're saying, but I really don't ever see us using china.
J'entends ce que tu dis, mais je ne nous vois vraiment pas utiliser de la porcelaine de Chine.
Let us hear what has brought you to this point.
Écoutons ce qui vous a amenée ici.
I want to hear what she thinks she means.
Je veux entendre ce qu'elle croit vouloir dire.
Did you not hear what I just said?
Tu as entendu ce que je viens de dire?
- ♪ Do you hear what I hear?
- Entends-tu ce que j'entends?
♪ - ♪ Do you hear what I hear?
- Entends-tu ce que j'entends?
I want to hear what he has to say.
Je veux entendre ce qu'il a à dire.
You hear what I said?
Tu entends ce que j'ai dit?
I guess we hear what we want to hear, right?
Je suppose qu'on entend ce qu'on veut.
There are studies which suggest that some patients considered vegetative can hear what is being said to them.
Des études suggèrent que certains patients dits végétatifs peuvent entendre ce qu'on leur dit.
I thought you'd like to hear what we found at the church.
Vous aimeriez entendre ce que l'on a trouvé à l'église.
He was too far to hear what he was saying.
Il était trop loin pour entendre ce qu'il disait.
No, I hear what you're saying.
Non, j'entends ce que tu dis.
Did you hear what they said?
T'as entendu ce qu'ils viennent de dire?
Joe, I work a lot in the corporate sector, and sometimes what I have to say can be hard to hear.
Joe, je travaille beaucoup dans le secteur des affaires et parfois ce que j'ai à dire peut être difficile à entendre.
What did you hear?
Qu'est-ce que tu as entendu?
I was just telling her what she needed to hear.
Je lui ai juste dit ce qu'elle voulait entendre.
Is that what you need to hear?
C'est ce que tu veux entendre?
From what I hear, whoever offed that dude deserves a medal.
De ce que j'entends, celui qui a supprimé ce mec mérite une médaille.
And we will hear before god what this Snowflake has to say.
Nous entendrons devant Dieu ce que Flocon a à dire.
You know what else I hear?
Tu sais ce que j'entends?
Do you have any idea what it feels like for me to have to hear it from Enzo, to have no say as to whether I lose my brother or not?
Tu n'as pas idée de ce que ça me fait d'avoir à entendre ça d'Enzo, de pas avoir mon mot à dire sur le fait de perdre mon frère ou non?
That's what I like to hear.
C'est ce que j'aime entendre.
I was just telling them what they wanted to hear.
Je leur disais juste ce qu'ils voulaient entendre.
I don't need to hear about what you did, and neither does anybody else.
Je ne veux pas entendre parler de ce que vous avez fait, et ne fait ni personne d'autre.
What I hear is you're patching'in any rat who's got cash in his pocket.
Ce que moi, j'ai entendu, c'est que tu patches quiconque ayant de l'argent dans ses poches.
Good, be a Disney princess, but don't tell moneymen like Redmayne anything but what they want to hear.
Bien, soyez une princesse Disney, mais dites aux hommes d'argent comme Redmayne ce qu'ils veulent entendre.
What makes you think he'll even hear you out?
Qu'est-ce qui te fais penser qu'il va t'écouter?
What you're not ready to hear.
Ce que vous n'êtes pas prêt à entendre.
Not what I expected. If I hear one more "Wizard of Oz" joke...
Ce n'est pas ce à quoi je m'attendais.
Not what we hear.
C'est pas ce qu'on a entendu.
Is that what you want to hear?
C'est ce que vous voulez entendre?
What do you hear from Isabelle?
A-t-on des nouvelles d'Isabelle?
What a relief to hear from you...
Quel soulagement...
What... what did you want to hear?
Que voulez-vous entendre?
The Consumer Electronics Show is this month, and from what I hear, cartridge consoles still own the games business.
Le salon de l'électronique approche. D'après certains, les consoles de salon ont toujours la cote.
Uh... from what I hear, he was with someone else when he died.
J'ai entendu dire qu'il était avec quelqu'un quand il est mort.
What did you hear?
Qu'avez-vous entendu?
- I'm sorry to hear it, but I don't understand what you're doing here.
- Désolée de l'apprendre, mais je ne comprends pas ce que vous faites là.
I'm sorry, but those people were just telling you what they knew you wanted to hear.
Je suis désolée, mais ces gens vous ont simplement raconté ce qu'ils savaient que vous vouliez entendre.
I-I-I tell people what they want to hear.
Je dis juste aux gens ce qu'ils veulent entendre.
♪ I do what I want, I do, I do what I want ♪ ♪ Hear a dial tone ♪
♪ I do what I want, I do, I do what I want ♪ ♪ Hear a dial tone ♪
What? That down-in-the-mouth crap. Come on, buyers hear defeat, they scatter quicker than crawfish at a church boil.
Avec ton laïus défaitiste, les acheteurs paniquent comme l'écrevisse devant la marmite.
She's getting the very best care available from what I hear.
Elle reçoit les meilleurs soins disponibles d'après ce que j'ai entendu.
Okay, let's hear it- - who is this guy, what's his business, what's he hiding?
Bien, allons voir - qui est ce type, qu'elles sont ces activités,
You know, I love a good techno-industrial beat as much as your next musically-obsessed forensic scientist, but just listen to what happens when I filter down the high end to hear the rhythm track, and then roll off the low end.
J'aime autant un bon rythme techno-industriel mais écoute quand je filtre les hautes fréquences et que j'intensifie les basses.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]