Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ H ] / Heard what

Heard what перевод на французский

7,223 параллельный перевод
You haven't heard what's in it for you.
Tu ne sais même pas ce que tu peux gagner.
Haven't heard what?
Au courant de quoi?
You heard what Jenkins said.
Tu as entendu ce que Jenkins a dit.
You heard what she said.
Vous avez entendu.
You heard what she said.
Tu l'as entendue.
- Excuse me? - I heard, I heard what he said.
Moi, j'ai entendu.
Well, you heard what my father thinks of me.
Vous savez ce que mon père pense de moi.
Em, I swear to you, I heard what I heard, word for word, the exact same story, told the exact same way by two people who claim to have no knowledge of each other.
Em, je te jure que j'ai entendu ça, la même histoire mot pour mot, racontée par deux personnes qui prétendent ne pas se connaitre.
Right, yeah, well, I... I heard what you guys were up to down here, and I thought,
C'est ça, et bien, je... j'ai entendu ce que vous faisiez ici, et j'ai pensé,
But you heard what the doctor said?
Tu as entendu le docteur?
You heard what you want them to say.
Vous avez entendu ce que vous vouliez qu'ils disent.
All right, you heard what the...
Bien, tu as entendu...
I heard what you said about not forcing things.
j'ai entendu ce que tu as dit à propos de ne pas forcer les choses
You heard what that Grounder said.
Tu as entendu ce qu'a dit le Terrien.
I heard what he said when you had a gun to his head.
J'ai entendu ce qu'il a dit quand tu pointais le pistolet sur sa tête.
And I never heard what happened, so there's not much point.
Et je n'ai jamais su ce qu'il c'était passé. Donc ce n'est pas si important.
Yes. I... I heard what happened on the news.
J'ai entendu ce qui s'est passé aux infos.
I just heard what happened.
Je viens d'entendre ce qui est arrivé.
You heard what I said?
Tu ne comprends pas?
Oh, and of course, Gemini coven did not take it too well when they heard what I did in Portland.
Et bien sûr, le clan Gemini ne l'a pas très bien pris quand ils ont appris ce que j'avais fait à Portland.
Felicity heard what you said to Cutter.
Felicity a entendu ce que tu as dit à Cutter.
No, you heard what Johnny said.
Tu as entendu ce qu'a dit Johnny.
I heard what you said about Mara.
J'ai entendu ce que tu as dit sur Mara.
That's exactly what I heard it saying.
Voilà exactement ce que je l'ai entendu dire.
Well, wait a minute, I didn't do this. And I don't know what you heard, Kalinda, but I was asked questions by three crew members in Bishop's crew, and I made it very clear that I couldn't advise them on anything.
Attends une minute, je n'ai rien fait, je ne sais pas ce que tu as entendu, mais j'ai été questionné par trois membres de l'équipe de Bishop et j'ai été très clair que je ne pouvais les conseiller.
- Do you remember what you heard?
- Qu'avez vous entendu?
I heard. But what does that have to do with me?
C'est ce que j'ai entendu, mais qu'est ce que ça a à voir avec moi?
You're sure of what? No-one saw anything, no-one heard anything.
Personne n'a rien vu ni entendu.
I heard from the girls what happened to your wife.
Les filles m'ont dit ce qui est arrivé à ta femme.
It's what I heard.
C'est ce que j'ai entendu.
I don't know what you heard, but let me set things straight.
J'ignore ce que vous avez entendu mais mettons les choses au clair.
That's what you heard.
C'est ce que ça signifie.
- Hey, uh, wh-what have you heard of that new place on col-Colorado and 26th?
- Hey, tu penses quoi de ce nouvel endroit à l'angle de Colorado et la 26ème?
Well, I heard what happened to Marian.
- Toi.
What's going on? Who are you? Hmm, from what I just heard,
Tant que j'ai ce couteau ondulé, tu dois faire ce que je dis, pas vrai?
And stop torturing yourself with what might have been when we've already heard the truth.
Arrêtez de vous torturer avec ce qui aurait pu arriver alors que nous savons déjà la vérité.
I know Mateo is really into her, from what little we've heard.
Je sais que Mateo est très épris d'elle, d'après le peu que j'en ai entendu.
All right, based on what I heard in jail, the odds are there is an inside man who knew about the secret tunnel.
D'accord, basé sur ce que j'ai entendu en prison, il est probable qu'un complice à l'intérieur savait à propos du tunnel secret.
I'll ask Eddie what he's heard from Becky.
Je demanderai à Eddie ce qu'il a entendu de Becky.
and dignity of the Wyoming territory. Having heard these charges, what say you?
et de la dignité du territoire du Wyoming.
The neighbors... what they heard...
Les voisins... ce qu'ils ont entendu...
You know, when I heard about what happened,
Tu sais, quand j'ai appris ce qu'il s'était passé,
You think he might testify to what he saw or heard?
Vous pensez qu'il pourrait témoigner de ce qu'il a vu ou entendu?
And if he had been listening, this is what he would have heard.
Et s'il avait écouté, C'est ce que nous aurions pu entendre.
If half of what I've heard about NCIS is true, you guys must have something the FBI doesn't.
Si la moitié de ce que j'ai entendu sur le NCIS est vraie, vous devez avoir quelque chose que le FBI n'a pas.
From what I heard,
De ce que je sais,
Those children need to hear what we heard, that they're heroes, and that this ship is humanity's last best hope.
Ils doivent entendre qu'ils sont des héros, et que ce vaisseau est le meilleur espoir de l'humanité.
Viondra, I don't know what you've heard...
Viondra, je ne sais pas ce que vous avez entendu...
So I thought that Shaw must have heard about a Blutbad marrying a Fuchsbau, so I went over there to see what I could find out, and I sure didn't think it was gonna be that.
Donc j'ai pensé que Shaw a surement entendu parler d'un Blutbad épousant une Fuchsbau, donc je suis allée la-bas pour voir ce que je pourrais découvrir, Et c'est sûr que je ne m'attendais pas à ça.
From what I've heard, she's pretty harsh.
J'ai entendu dire qu'elle était plutôt sévère.
I would have done anything for her, despite what you may have heard from other people.
J'aurai tout donné pour elle, en dépit de ce que tu as sûrement entendu dire par les autres gens.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]