Her daughter перевод на французский
6,229 параллельный перевод
I always thought you would protect her, that she would be your wife, that one day I might call her daughter.
J'ai toujours pensé que tu la protègerais, qu'elle serait ta femme, qu'un jour je pourrai l'appeler ma fille.
Su Jin and her daughter tried to welcome Lin But she didn't want to have anything to do with them
Lin refuse tout dialogue.
If she wants to have this big talk with her daughter, that's fine, but she's not my mom.
Si elle veut avoir une grande discussion avec sa fille, c'est d'accord, mais elle n'est pas ma mère.
Marigold's her daughter.
- Marigold est sa fille.
She wouldn't be a pushover now after what happened to her daughter.
Ce n'est pas un enfant de chœur depuis ce qui est arrivé à sa fille.
Luckily, we intercepted a message from Sheila's mother asking if anyone had seen her daughter.
Heureusement, nous avons intercepté un message de sa mère demandant à quiconque avait vu sa fille.
Well, I know this, she thinks that Carter is her daughter, and there's no way that she's going to leave her daughter behind.
Je sais ça, elle pense que Carter est sa fille, et il n'y a aucune chance qu'elle parte en laissant sa fille.
Said she was gonna go live with her daughter.
Elle a dit qu'elle allait vivre avec sa fille.
She's gonna go live with her daughter.
Elle va vivre avec sa fille.
You'll get a lot more out of her if you start acting like a friend. Or even her daughter.
Mon père biologique est David Wilson.
She was spared for the sake of her daughter.
Elle a été épargnée par égard pour sa fille.
I planted a seed in the mother's head that her daughter is... closer than she first envisioned.
J'ai planté une graine dans la tête de la mère en lui disant que sa fille est... plus proche qu'elle ne le pensait.
We have to sell Vesuvian and defend her daughter's behavior.
On doit vendre Vesuve et défendre le comportement de sa fille.
And you endangered her and her daughter For what, for a lousy payday!
Et tu l'as mis en danger avec sa fille pour quoi, un salaire minable!
She and her daughter drove all night to get here.
Sa fille et elle ont roulé toute la nuit pour venir jusqu'ici.
LATIN LOVER NARRATOR : And the memory that she was a good mom, that she knew when to protect her daughter's feelings, fortified Xiomara.
Et le souvenir qu'elle était une super maman, qu'elle savait quand protéger les sentiments de sa fille, ont renforcé Xiomara.
Fine one, for I swear by... By whatever it is you hold holy, if our daughter is not asleep in her own bed this very night, my tongue will wag until you are tied to a stake in the middle of the commons.
Trouves-en une, où je jure par... par tout ce que tu tiens pour sacré, si notre fille n'est pas endormie dans son propre lit cette nuit, ma langue s'agitera jusqu'à ce que tu sois attaché à un pieu
Your daughter talks about her mother all the time.
Votre fille parle de sa mère tout le temps.
I will bring my daughter to say goodbye to her father... and to the Empire.
Je vais emmener ma fille pour qu'elle dise adieu à son père et à l'empire.
Look, what I say to my daughter, that's between her and me, all right?
Ce que j'ai dit à ma fille, est entre elle et moi, OK?
Darling, even if you don't have a relationship with her, you can have a relationship with your daughter.
Chéri, même si tu n'as pas de relation avec elle, tu peux avoir une relation avec ta fille.
He wants to confuse the evidence, to ensure that no jury will ever convict Griffin or her, these two monsters, of killing our daughter Like animals.
Il veut semer le doute, s'assurer qu'aucun jury ne condamnera jamais Griffin, ou cette fille, ces deux monstres, pour le meurtre de notre fille. Tuée par des bêtes.
Y-you want me to free your daughter from jail and then bring her to you?
Je dois libérer ta fille de prison et te l'amener?
Your daughter held on to her humanity with every fiber.
Votre fille tenait à son humanité.
Well, it seems your daughter is intent on revisiting her notion of moving to L.A.
On dirait que ta fille à l'intention de réexaminer sa notion de déménager à LA.
Yeah, life must rosy for her when the daughter's like this
Ah bon? Sa vie doit être bien belle pour elle avec une fille comme ça.
It's all because of that V-1 runt your daughter took under her wing.
C'est à cause de ce V-1 que votre fille à pris sous son aile.
You're the one who did this to me... to my daughter... experimented on her, made her what she is!
C'est toi qui m'as fait ça... et à ma fille... qui a expérimenté sur elle, en as fait ce qu'elle est!
You tell her this is where our daughter is.
Dites-lui que c'est là que se trouve notre fille.
I might have accidentally told her That you are meeting jack's daughter tomorrow.
J'ai lui ai peut-être accidentellement dit que tu allais rencontrer la fille de Jack demain.
You want me to talk to her and explain why the Secretary of State's daughter can't be doing things like this?
Vous voulez que je lui parle et que je lui explique pourquoi la fille d'une secrétaire d'État ne peut pas faire ce genre de chose?
All right, well, she's still my daughter, and until we really know what's going on in there, nobody comes near her, especially not you!
Très bien, elle est toujours ma fille, et jusqu'à ce qu'on sache ce qu'il se passe ici, personne ne l'approche, et surtout pas toi!
I mean, we actually raised a daughter who's willing to speak her mind and stand up for her beliefs.
Nous avons élevés une fille qui est prête à dire ce qu'elle pense et défendre ses convictions.
Now, my daughter's in trouble, and I need to find the person that can help her... someone you branded.
Ma fille a des ennuis, Et j'ai besoin de trouver la personne qui peut l'aider... quelqu'un qui t'a marqué.
Your daughter too scared to close her eyes, even when she's so tired, because she's worried she won't be able to open them again.
Votre fille trop effrayée pour fermer les yeux, même quand elle est si fatiguée parce qu'elle est inquiète de ne pas pouvoir les rouvrir.
I take care of her and our daughter.
Je prends soin d'elle et de notre fille.
I want my daughter to grow up healthy and happy... and not waste any of her precious time counting calories or obsessing over weight.
Je veux que ma fille grandir en bonne santé et heureux..... et pas gaspiller son temps à compter les calories précieuses ou l'obsession de poids.
You threw a single mother and her eight-year-old daughter out onto the street.
Tu as jeté une mère célibataire et sa fille de 8 ans à la rue.
- Our daughter snuck a boy into her room.
- Notre fille a introduit un garçon dans sa chambre.
Having daughter. I will look for her.
Je ferai attention à elle.
I thought, my darling daughter, 21 years old, knows nothing about life, about to wed her fate to this... this idealist.
Pour moi, ma fille chérie de 21 ans, connaissant rien de la vie, s'apprêtait à épouser le destin de cet idéaliste.
The latest in a ceaseless series of embarrassments my daughter has heaped on her family.
C'est dernière trouvaille que ma fille ait trouvé pour embarrasser sa famille.
Seven year ago, our daughter, she wanted to name the first cow that we bought and I laughed at her, I laughed in her face, because of that man, cos...
Il y a sept ans, notre fille voulait donner un nom à la première vache qu'on a achetée et j'ai ri, je lui ai ri au nez, à cause de cet homme, car...
You tell my daughter to give her old man a call sometime.
Dit à ma fille de passer un coup de fil à son vieux père de temps en temps.
Nothing whatsoever to do with Whitney and I am not going to watch my daughter throw her life away so you can prove a point to my father.
Rien à voir avec Whitney et je vais pas regarder ma fille gâcher sa vie pour que tu marques un point face à mon père.
My wife left me, took my daughter with her.
Ma femme m'a quitté, en emmenant ma fille avec elle.
Thanks for helping my daughter with her legal woes.
Merci d'aider ma fille dans ses problèmes légaux.
Hurry up. Jane and her mom Had a typical mother-daughter relationship.
- Jane et sa mère ont eu une relation mère / fille normale.
No good man would intentionally keep a daughter from her father... especially when so much is at stake.
Aucun homme bon ne cacherait volontairement sa fille à son père... surtout au vu des enjeux.
Is just a frightened woman about to lose the last person she could ever trick into loving her to his daughter.
Juste une femme effrayée de perdre la dernière personne qu'elle pourra jamais forcer à l'aimer pour sa fille.
She really is her father's daughter.
Elle est vraiment la fille de son père.