Her father перевод на французский
9,102 параллельный перевод
Her father is a very influential man.
Son père est un homme très influent.
Her father is Lord Peter Ashe, governor of the Carolina colony.
Son père est Lord Peter Ashe, Gouverneur de la colonie de Carolina.
~ You see, her father is a canon, he's a residentiary one, not an honorary one.
- Trixie... - Vois-tu, son père est un chanoine un résidentiel, pas un honoraire.
Her father's sitting with her for a bit.
Son père est assis avec elle.
She to her father.
Elle chez son père.
I'm her father.
Je suis son père.
What does she think of her father?
Que pense-t-elle de son père?
Her father will insist.
Son père insistera.
Just before she vanished, she said to her father, "Can we pay the ghost?"
Juste avant elle disparut, elle a dit à son père, " Pouvons-nous payer le fantôme? '
You know the only reason this hag has any fame is because her father was president.
Tu sais qu'elle en est là uniquement parce que papa a été président?
Separating Valentina from her father wouldn't be right.
Que Valentina reste sans son père, ce ne serait pas bien
Maybe somebody had a grudge against her father?
Peut-être quelqu'un gardait rancune contre son père?
She said that if her father ever found out, he'd disown her.
Elle disait que si son père avait le malheur de l'apprendre, il la désavouerait.
Your obsession with her father?
Votre obsession pour son père?
It's OK. Get her back to her father.
- Ramène-la à son père.
It's her father's sister.
C'est la sœur de son père.
I want to know what's going to happen to Carrie if they can't find her father.
Je veux savoir ce qu'il va advenir de Carrie si on ne retrouve pas son père.
Her mother was Dutch, her father, no one knows.
Sa mère était hollandaise, et son père, on ne sait pas trop.
Her father drove a tractor, and her mother worked in a textile plant, and she went to outer space in a rocket ship, first woman to do that.
Son père conduisait un tracteur, sa mère travaillait à l'usine de textile, et elle est allée dans l'espace à bord d'une fusée. La première femme à avoir fait ça.
- Joey, he's her father.
- C'est son père.
That girl has her father back because of you.
Cette fille a retrouvé son père grâce à vous.
She is like her father.
Elle est comme son père.
Her father-in-law, Jack.
Son beau-père, Jack.
And what about her father?
Et son père?
Well, if it's her father's grave and they didn't get along, then you know she holds a grudge.
Eh bien, si c'est la tombe de son père et qu'ils ne s'entendaient pas, ça veut dire qu'elle est rancunière.
And her father's company has her name :
Et les laboratoires de son père portent son nom :
Father, you've always said.. ... every girl tries to see the image of her father in her future husband.
Papa, tu m'as toujours dit que... chaque fille essaie de trouver l'image de leur père dans leur futur mari.
So her father's angry with us.
Son père est en colère après nous.
Losing her husband, her eldest child and her father.
Perdre son mari, son aîné et son père.
And I remember when I would visit there with Mother and Father, how she would lean down so her face was very near mine and she'd smile.
Et je me souviens quand j'allais là-bas en visite avec Mère et Père, comment elle se penchait en avant son visage très proche du mien et elle me souriait.
Be a proud father to her.
Soyez un père fier pour elle.
But June needs at least one person who truly understands her, and that person... happens to be the father of her child.
Mais June a besoin d'une personne qui la comprenne totalement, et cette personne... n'est que le père de son enfant.
Her mother and father will be beside themselves.
Ses parents aussi doivent être bouleversés.
She survived with the help of her foster father, Forolf Lousebeard.
Elle a survécu avec l'aide de son père adoptif, Forolf Lousebeard.
She had reservations about sleeping with her foster father.
Elle hésitait à coucher avec son père adoptif.
We just wanna ask, father, that you would just give her the strength to get through this incredibly difficult time and we pray that you would just fill us all with the compassion to know what she must be going through because it would be impossible for us to fully comprehend.
Notre Père, nous voulions te demander de lui donner la force de surmonter cette épreuve difficile, et nous prions pour que tu nous emplisses de compassion afin de savoir ce qu'elle traverse car il nous serait impossible de le comprendre pleinement.
Just show her yourself, father, during this time and look to you right now, father...
Présente-toi à elle, Seigneur, durant cette épreuve, et nous nous tournons vers Toi...
He's spending Father's Day with her new boyfriend, the pastor.
Il passe la fête des pères avec son nouveau mec, le pasteur.
Are you saying Kashi can see both father and son from the comfort of her room?
Elle pourrait voir pére et fils sans quitter sa chambre?
I gave her everything she needed to ruin my father.
Je lui ai donné tout ce dont elle avait besoin pour ruiner mon père.
Need I remind you I killed my own father in order to protect her.
Il n'y a pas de fin! Dois-je te rappeler que j'ai tué mon propre père pour la protéger?
My father makes her zip her mouth.
Mon père l'oblige à la boucler.
He's her real father.
C'est son vrai père.
Allegedly. I'm running a DNA test to prove that he's the father of her baby.
J'ai commandé un test ADN pour prouver sa paternité.
He liked her better than he liked his father, which wasn't necessarily saying much.
Il la préférait à son père, ce qui ne veut pas dire grand-chose.
Your father let her out and saw that her face was all...
Ton père l'a fait sortir et il a vu que son visage était...
But my father taught me that fortune favors the bold, so I decided to send her flowers on her birthday.
Mais mon père m'a toujours dit : "Qui ne risque rien n'a rien." Je lui ai envoyé des fleurs pour son anniversaire.
You've never been a father to her.
Tu n'as jamais été un père pour elle.
Your father defeated her people.
Votre père a vaincu son peuple.
Okay, Daniel's father's girlfriend who has Alzheimer's told us this crazy story about how Sonny Coonan was renting her house.
Ok, la petite amie du père de Daniel Qui a un Alzheimer nous a raconté une histoire folle elle disait que Sonny Coonan louait sa maison.
Father.. Look, the people of her country.. ... brutally kill the people of my country
Écoute, les gens de son pays... tuent brutalement les gens de mon pays.
father 10424
fathers 85
father of the year 25
father brown 114
father and son 35
father jack 19
father christmas 18
father beocca 17
father abbot 27
father quinn 28
fathers 85
father of the year 25
father brown 114
father and son 35
father jack 19
father christmas 18
father beocca 17
father abbot 27
father quinn 28