Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ H ] / Her friend

Her friend перевод на французский

4,768 параллельный перевод
She'll tell you her friend's name, and we'll get this all sorted out.
Elle vous dira le nom de son amie, et on règlera tout ça.
- She thought you were her friend.
- Elle pensait que vous étiez son amie.
Yeah, when I saw her yesterday, she said she was meeting her friend, Mellie.
Oui, quand je l'ai vu hier, elle a dit qu'elle allait voir son amie, Mellie.
I'll go as her friend.
Pas sûre veut dire non. Je me ferai passer pour son amie.
You're her friend.
T'es son amie.
Lena, she want to help her friend.
Lena, elle veut aider son amie.
- Right after her friend died.
- juste après la mort d'une amie.
Miss Mason told her friend she'd be at the bar at quarter to 5 : 00.
Mme Mason a dit à son ami qu'elle serait au bar aux alentours de 17h.
Although gravity has not been her friend.
Bien que la gravité ne soit pas son amie.
She got into that box voluntarily- - it's part of her... claustrophilia pursuits that she indulged in with her friend Zack Fisk.
Elle est entré dans cette boîte volontairement, cela fait parti de sa... quête de claustrophilie qu'elle entretenait avec son ami Zack Fisk.
Hey, buddy. Ready to grab some lunch? Sean, this is Jordan, who I work with, and this is her friend Blake.
Sean, voici Jordan, avec qui je travaille, et voilà son amie Blake.
They had similar facial structure, and Pam wanted to look a bit more like her friend.
Elles ont la même structure faciale, et Pam voulait ressembler un peu plus à son amie.
Well, can you tell her to stop calling everybody else and call her friend back, please?
Tu peux lui dire d'arrêter d'appeler les autres et de rappeler son amie.
Katie's childhood sweetheart had left her for her best friend, Marie Nicholson, if you can believe it.
Son amour d'enfance l'avait quittée pour sa meilleur amie, Marie Nicholson, Si vous pouvez le croire.
She asked a friend to help her unload it for cash.
Elle a demandé à un ami de l'aider à l'écouler contre de l'argent.
It means that I have not been there for her, and she found a new best friend.
Ca veut dire que je n'ai pas été là pour elle, et elle s'est trouvé une nouvelle meilleure amie.
tulips, her favorite... and write on the card "to a wonderful friend."
Tulipes, ses favorites... et écrivez sur la carte "à une merveilleuse amie."
She's my friend, and if I can help her, then I wanna do it, so... ( Sighs and speaks indistinctly )
Elle est mon amie, et si je peux l'aider, je vais le faire, donc...
and I know it's unorthodox... maybe I should hook her up with a friend.
même si c'est pas très orthodoxe... que je devrais la brancher avec un ami.
Call you friend Vicky and tell her I got us tickets to the middle of nowhere.
tu appelles ton amie Vicky et tu lui dis que j'ai eu des tickets pour le milieu de nulle part.
You're her old friend coming to her aid at the last second.
Tu es son vieil ami venant à son aide à la dernière seconde.
I got my girl Cami coming, her and a little friend of hers.
Ma copine Cami vient avec une amie.
Mellie was her imaginary friend from when she was a child.
Mellie était son amie imaginaire quand elle était petite.
Has a friend with her.
Elle est avec une amie.
Doesn't appear that Ms. Watkins has reached out to her best friend.
Mme Watkins ne semble pas avoir communiqué avec sa meilleure amie.
Unfortunately, it's not, so I have to protect you because your best friend might be on her way here to kill you.
Mais malheureusement, je dois vous protéger de votre meilleure amie.
Yes. I'm gonna go talk to her as a friend.
Oui, je vais lui parler en tant qu'amie.
[sighs] I just wanted to be her best friend, you know?
Je voulais juste être sa meilleure amie.
And I was terrified that my wife was gonna get it too, so I tried to protect her the only way I could, with my friend, Simon Crocker.
J'avais peur que ma femme l'ait aussi, j'ai donc essayé de la protéger de la seule façon que je pouvais, avec mon ami, Simon Crocker.
Word on the street is that you sold out many vampires, including your best friend Pearl and her daughter Annabelle.
Il se raconte que tu as vendu beaucoup de vampires, incluant ta meilleure amie Pearl et sa fille Annabelle.
I'm gonna get her best friend back, ok?
Je vais faire revenir sa meilleure amie.
You can't kill her, she's my friend!
Tu peux pas la tuer. C'est mon amie.
Well, your "just friend" is doing her job.
Et bien, votre "juste amie" fait son boulot.
I thought since you're his best friend and you're the only one who's actually seen her...
Je pensais que puisque que tu es son meilleur ami et que tu es le seul qui l'ai vu...
All right, now, you say that you witnessed your friend being abused by her parents.
Très bien, donc vous dites que vous êtes témoins que votre copine est maltraitée par ses parents.
She's just... bummed about her dead friend and stressed about her exams.
Elle est... triste pour son amie morte et stressée par ses examens.
Aside from Josie's mother who died years ago, there were five other people who knew she was pregnant... The doctor who delivered the baby, the nurse who assisted him, her high school best friend, her cousin.
À part la mère de Josie qui est morte il y a cinq ans, cinq personnes savaient qu'elle était enceinte... le docteur qui l'a accouchée, l'infirmière, sa meilleure amie du lycée,
What, let me guess, you told your little whore of a friend that she should tell her daddy on me.
Qu'est-ce que, laisse moi deviner, tu as dis à ta salope de copine qu'elle devrait en parler à son père.
I'm here because I am in love with your best friend, and it is killing her to think that she might be losing you.
Je suis la parce que je suis amoureuse de ton meilleur ami et ça la tue de penser qu'elle pourrait te perdre.
I hate to be the bearer of bad news, but your psychic friend's predictions about the drug case were wrong, which means all of her predictions are wrong.
Je déteste apporter des mauvaises nouvelles, mais ton amie médium s'est plantée pour les drogues. Ce qui veut dire que toutes ses prédictions sont fausses.
I mean, who wants to stay in the greatest town in the world with her best friend and be happy forever when she can abandon her soul sister like an old shoe and move to a garbage city full of jerks.
Qui voudrait rester dans la plus belle ville du monde avec sa meilleure amie et vivre heureuse, alors qu'elle pourrait larguer son âme soeur et vivre dans une ville de merde remplie de glandus.
A friend needs me to cover her shift at work.
Je dois remplacer une collègue.
I'm seating you two next to Jazmine's best friend, Heidi, and her de facto sister, Hayley.
Je vous assois tous les deux à côté de la meilleure amie de Jazmine, Heidi, et de sa sœur, Hayley.
Okay. And just like that, the one person out there who didn't like my mom became her best friend.
Et d'un coup, la seule personne qui n'aimait pas ma mère devint sa meilleure amie.
I... I met my friend Nicole and her fiance, Matthew.
J'ai rencontré mon amie Nicole et son fiancé, Matthew.
Yeah, but it's her fiance's best friend.
Mais c'est le meilleur ami de son fiancé.
For her little Jewish friend, Sammy...
pour son petit ami juif, sammy...
As a matter of fact... a friend of mine got herself into some trouble, and I want to help her out, but she won't tell me exactly what's going on, and I'm not sure how hard to push.
Comme par exemple... une de tes amies a elle-même des soucis, et je veux l'aider, mais elle ne veut pas me dire ce qu'il se passe, et je ne sais pas jusqu'où je dois insister.
I want her to be my best friend, yo.
Je veux qu'elle soit ma meilleure amie, yo.
So Mrs. Schmidt unloaded the secret on her son's only friend, a man named me.
Donc Mme Schmidt révéla ce secret à l'unique ami de son fils, un homme nommé moi.
Just let me go in and talk to her, sir, as a friend.
Laissez moi y aller et lui parler, monsieur, en tant qu'ami.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]