Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ H ] / High

High перевод на французский

60,933 параллельный перевод
It's high time that people know they shouldn't fuck with Jane Chapman.
Faut pas la chercher, Jane Chapman.
Knowing now how high the bodies are piling, how real the threat is,
Le nombre de victimes augmente. La menace est bien réelle.
Food's high-class, all right?
Buffet de première classe.
Master's mind has reached such a high level he's even teasing Brother Monkey.
L'esprit du maître parvient à narguer le frère Singe.
Please respond in kind to the king's high protocol.
Répondez au salut protocolaire.
Don't forget. Got that meeting with the high roller later.
N'oublie pas le rendez-vous avec le grand parleur, tout à l'heure.
We lost the high roller, babe.
On a perdu la mise, bébé.
Maybe I can call the guy, the high roller, - and say...
Je peux peut-être appeler le type plein aux as et dire...
Got married straight out of high school to a guy I knew since fifth grade summer camp.
Je me suis mariée au sortir du lycée avec un type que j'avais rencontré quand j'avais dix ans, en colo.
Targets incoming on my nine, high!
Cibles en approche à 9 h 00, du haut!
We confiscated about. One thousand kilos of high-grade cheddar.
On a confisqué environ 1 000 kilos de cheddar haut de gamme.
Targets incoming on my nine, high...
Cibles en approche à neuf heures...
Amos, we're about to do a high-g maneuver.
Amos, on va faire une manoeuvre à gravité-max.
The US continues to engage in a covert war with very, very high stakes.
Les États-Unis continuent de s'engager Dans une guerre secrète avec des enjeux très, très élevés.
Are you high?
Êtes-vous élevé?
The US continues to engage in a covert war with very, very high stakes.
Les USA continuent de s'engager dans une guerre secrète aux enjeux très importants.
The US continues to engage in a covert war with very, very high stakes.
Les Etats-Unis continuent de s'investir dans une guerre secrète avec des intérêts très élevés.
The U.S. continues to engage in a covert war with very, very high stakes.
Les États-Unis continuent de s'investir dans une guerre secrète avec des enjeux très élevés.
I've heard rumors about a high-level Iranian defector,
Des bruits courent... sur un traître iranien haut placé.
The US continues to engage in a covert war with very, very high stakes.
Les USA continuent de s'engager dans une guerre secrète avec des enjeux très élevés.
The US continues to engage in a covert war with very, very high stakes.
Les USA continuent de s'engager dans une guerre secrète avec des enjeux très importants.
And off the Gold Coast, a high-pressure system of locusts and perhaps blood boiling out.
Au large de la Gold Coast, un anticyclone de sauterelles, voire du sang en ébullition.
God's tongue, it turns out, is an experimental, high-end hallucinogen this guys brews in his basement.
La langue de Dieu était en fait un hallucinogène expérimental de luxe que ce mec préparait dans sa cave.
Man, you want that kind of high-level access, you're gonna have to talk to the boss yourself.
Pour ce genre de choses, adressez-vous directement au patron.
There was this dance, a Christmas dance at the high school.
Une fois, au bal... Au bal de Noël du lycée.
After high school, most white girls go to college.
Tu pourrais aller à l'université.
Richard Stemple? From high school?
Richard Stemple, du lycée?
No, dummy. You didn't go to high school because I kidnapped you.
Idiote, t'es jamais allée au lycée, je t'ai enlevée.
Casualties could be extremely high.
Les pertes pourraient être extrêmement élevées.
This is a high-value threat assessment.
L'évaluation de la menace est grande.
Gabriel and his men, they... they like things high and tight.
Gabriel et ses hommes, ils... ils aiment les coupes courtes et claires.
Do you know how much high explosive is in a hellfire missile, Neil?
Savez-vous quelle quantité d'explosifs il y a dans un missile Hellfire?
He believes women should be in high positions of power.
Selon lui, les femmes devraient avoir des postes de pouvoir.
I don't think I can count that high, man.
T'imagines même pas!
- There are certain high-level clients here at CMA who just, you know, they just simply don't agree with your, um...
- Des clients haut placés, ici à CMA, ne sont pas d'accord avec ton...
Well, technically, I tend to test in the high 130s, but really, who's counting?
Je suis plus dans la tranche des 130, mais ce n'est qu'un détail.
While the Miller family mourns, the hunt for the missing terrorist continues and tensions are running high.
La chasse à l'homme continue, et les tensions sont exacerbées.
Passions are inclined to run a little high on the eve of an important experiment such as ours.
Les passions sont un peu exacerbées à la veille de cette importante expérience.
Temperament and high-spirited.
Du tempérament et de la fougue.
Is always good. - You would be helping the next high king of Fillory.
Vous aideriez le prochain grand roi de Fillory.
They're not gonna let us in to Whitespire until you've been crowned high king, so...
Ils ne nous laisserons pas entrer à Whitespire pas avant que tu sois couronné grand roi,
I call high queen.
Je m'appelle la grande reine.
Uh... I'm the high king of Fillory.
Je suis le grand roi de Fillory.
- As you know, only a child of earth can wear the crown of the high king.
Comme vous le savez, seul un enfant de la terre peut porter la couronne du grand roi.
Only a true high king will hold the answers in his heart.
Seul un vrai grand roi connaîtra les réponses dans son cœur.
But you are high king in your blood.
Mais tu es un grand roi de par ton sang.
- I hereby dub thee high king Eliot the spectacular.
Je te nomme ici et maintenant grand roi Eliot, le spectaculaire.
By the power vested in me by... I have no idea, I do hereby crown you high queen Margo the destroyer.
Par le pouvoir dont m'a investi... je ne sais qui, je te couronne en ces lieux grande reine Margo la destructrice.
Well, I am really high, above ground and just below the sky.
Je suis très haut au dessus du sol, et juste en dessous du ciel.
He's been there since high school.
Ça date de l'époque du lycée.
Very high-level.
- Très haut placé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]