His wife left him перевод на французский
174 параллельный перевод
I know why his wife left him. He beat her.
Sa femme l'a quitté parce qu'il la battait.
That was after his wife left him.
Plus tard, sa femme l'a quitté.
His wife left him, she went off in a van with two fellows.
Elle est partie entre deux types en blanc.
Even his wife left him because he was too serious.
Même qu'à cause de son sérieux, sa femme l'a plaqué.
His wife left him.
Sa femme l'a plaqué.
I met him, we went to sign the papers, we had lunch, he told me his wife left him...
On est allés signer et déjeuner. J'ai su que sa femme l'avait quitté.
His wife left him. Took the kids to New York.
Sa femme est partie avec les enfants à New York.
- His wife left him because of you. - What? What?
- Sa femme l'a quitté à cause de toi.
His Wife Left Him Yesterday.
Sa femme l'a quitté hier.
It's a month ago now that his wife left him.
Ca fait maintenant un mois qu'elle est partie.
His wife left him and everyone said "Give him some time. Don't move in too fast."
Quand sa femme l'a quitté, on a dit : "Il faut lui donner du temps."
He lost it. His wife left him. It's terrible.
Il a perdu son bar, sa femme l'a quitté, c'est terrible.
His wife left him.
Sa femme l'a quitté.
Ever since his wife left him he's been in one meaningless... unsatisfying relationship after another.
Depuis que sa femme l'a quitté, il accumule les relations sans lendemain.
Ever since his wife left him he's been in one meaningless... unsatisfying relationship....
Depuis que sa femme l'a quitté, il accumule les relations sans...
Lloyd, sweetheart, his wife left him this morning.
Mon chéri, sa femme l'a quitté ce matin.
HIS WIFE LEFT HIM.
Non, sa femme l'a quitté.
His wife left him a year later.
Sa femme l'a quitté l'année d'après.
That's why his wife left him.
C'est pour ça que sa femme l'a plaqué.
His wife left him for a geologist.
Sa femme l'avait quitté pour un géologue.
But it's been a year since his wife left him.
Mais ça fait un an que sa femme l'a quitté.
His wife left him, too. He's broken, body and soul!
Sa femme l'a quitté, en plus, c'est un homme brisé, le coeur, les reins, tout...
his wife left him, but he doesn't care.
sa femme l'a quitté, mais il s'en fout, il va tres bien.
- His wife left him a bitter loner.
- Sa femme a quitté un aigri solitaire.
... since his wife left him, and he has headaches...
- Depuis que sa femme l'a quitté a des maux de tête chroniques. [Téléphone]
His wife left him so fast his head spun.
His wife left him so fast his head spun.
His wife left their son in England to go with him.
Son épouse l'a accompagné.
His wife ran out on him, left him penniless with two kids.
Sa femme l'a laissé sans un sou avec deux enfants.
Now, if he called his wife long distance on the day she left, after she arrived in Merritsville, why did she write a card to him saying that she'd arrived in Merritsville?
S'il avait appelé sa femme longue distance le jour de son départ, après son arrivée à Merritsville, pourquoi lui envoyer une carte pour lui dire qu'elle était bien arrivée?
Ask him the name of the funeral parlor where he left his wife.
Demande-lui le nom de l'entreprise de pompes funèbres où est sa femme.
Dear... his wife has left him, last Sunday.
Sa femme l'a quitté.
Furthermore, his wife, who had left him, has suddenly come back.
Par-dessus le marché, son épouse qui l'avait quitté est soudain revenue.
His wife had run out on him, so this child, who was with a foster family, was left all alone.
Il s'est endetté au jeu, et sa femme l'a quitté en lui laissant Miki.
Kati had left him. His wife hadn't found out.
Sa femme ne savait rien.
I left the black man here but his wife buried him.
Mais je n'en vois que 3. Alors? Je n'y peux rien, la femme a enterré le nègre.
his wife, although she left, doesn't want to live without him And he's a laughingstock among everyone in town. "
Aujourd'hui absentéiste, moralement détruit, sa femme, bien qu'elle soit partie, ne veut pas vivre sans lui, et lui, comme mari, il est la risée de tous.
... his own and his wife's. Pride is all that's left to him.
( le sien et celui de sa femme. [br] Il ne lui est resté que la fierté )
His wife probably left him a long time ago.
Sa femme l'a certainement quitté depuis longtemps.
Dr. Lewin left a note asking his wife Carol to please forgive him.
Lewin a laissé une lettre demandant à sa femme de lui pardonner.
Every Day, I See Another Guy Come In And Tell Me His Wife Packed The Car, Left Him Forever, And He Wants Us
Tous les jours, un type vient se plaindre que sa femme, l'a quitté pour toujours, et il veut récupérer sa voiture.
That's what his wife did, left him.
C'est ce qu'ont fait sa femme et les deux réalisateurs précédents.
He would have left his wife for me if I wanted him to. But I couldn't touch him.
Il aurait quitté sa femme pour moi, mais je ne pouvais pas le toucher.
If Arthur ever left his wife and I actually met him, I am sure that you and I would drift apart.
Si Arthur quittait sa femme un jour et que je le rencontrais, je suis sûre qu'on finirait par s'éloigner.
The husband wishes for a sausage. The wife, furious with him, wishes that it hangs from his nose. The only thing left to do is wish it off.
Le mari souhaite un boudin, la femme qu'il lui pende au nez.
He'd sewn him uр in what was left of his wife's corрse.
Il l'avait cousu dans le corps de sa femme.
And you went to the Plaza with him the day he left his wife.
Vous avez donc filé au Plaza quand il a quitté sa femme.
A patient of Helen's, an Israeli... who had come to her, depressed that his wife had left him... captured Helen's heart. "
Un patient israélien déprimé parc que sa femme l'avait quitté fit vibrer le cœur d'Helen.
They were such a close-knit family... but his wife and child left him.
Ils étaient une famille très unie... mais sa femme et son enfant l'ont quitté.
His wife nearly left him but he intimidated the victim until she dropped the charges.
Sa femme l'a presque quitté. Mais il a forcé la victime à se rétracter.
Give it time : his wife has left him, but don't rush in.
Attendez un peu. Sa femme est partie, mais ne vous précipitez pas.
His wife left him a year ago.
Il vit seul.
his wife 438
his wife died 20
his watch 21
his words 65
his work 33
his what 76
his wallet 24
his whole life 20
his word 19
his wife died 20
his watch 21
his words 65
his work 33
his what 76
his wallet 24
his whole life 20
his word 19