Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ H ] / How's the family

How's the family перевод на французский

329 параллельный перевод
And seeing how it's all gonna be in the family, I'm willing to let you buy in easy.
Et vu que vous serez de la famille, je ne vous demande pas grand-chose.
How's the family?
Comment est la famille?
How's the family?
Comment va ta famille?
Well, you've wondered - Your whole family's been wondering... how I've spent my afternoons the past few weeks.
Eh bien, vous vous demandez... Toute votre famille se demande... ce que j'ai fait de mes après-midi ces dernières semaines.
Listen to me, You are the one who abused my sister and torment my family how dare you coming here?
Écoute-moi, c'est toi qui a abusé de ma sœur. Tu as fait souffrir ma famille. Comment oses-tu venir ici?
- Hi, Felix. How's the family?
- Comment va la famille, Felix?
- How's the family?
- Comment va la famille?
- How's the family?
Comment va la famille?
You're planning to give up a home that's been in the family for... I don't know how long.
Tu abandonnes une maison qui est à la famille depuis toujours.
- How's the family? - Fine.
La famille?
- Hiya, Manny. How's the family?
Bonsoir, Manny.
How's the family?
Comment va la famille?
How's the family?
- Bon sang, Eddie - - La famille, comment elle va?
How's the rest of my family doing in reading?
Et le reste de ma petite famille?
- Hello, governor. How's the family?
Bonjour, gouverneur.
How much more poignant... must be the memories of the Ashby family... of Harriet Ashby, John's sister... who so gallantly assumed the responsibility... of bringing up the children.
Combien ces souvenirs doivent être douloureux pour Harriet Ashby, la s ½ ur de John, qui a assumé si vaillamment l'éducation de leurs enfants.
Hey, athlete, how dare you mock your father... who's trying to promote the family's happiness all on his own?
Dis l'athlète, tu sais ce qu'il en coûte de plaisanter avec son père? Qui est en train d'organiser, tout seul, un bonheur familial.
- How's the family, Sam?
- Et la famille?
Good morning. How's the patient? And the family?
Comment vont le patient et sa famille?
How fortunate for them that they were not there... to plead mercy for the doomed family... because otherwise... we would have found their corpses, too.
Ils peuvent s'estimer heureux de ne pas avoir eu l'occasion de plaider et de demander grâce pour cette infortunée famille. Car, s'ils avaient été là, nous les aurions retrouvés morts, eux aussi.
So how's the family?
Comment va la famille?
That's how the show starts, in the family.
Le spectacle commence comme ça. En famille.
How's the family, Howie?
Comment va la famille, Howie?
- How's the family?
Et la famille?
That's how I became officially engaged to Maria Rosa and informed of the family's most intimate secrets.
Et ainsi, je suis devenu officiellement le fiancé de Maria Rosa... et informé par la même occasion aux secrets les plus intimes de la famille.
How's the little family?
Et la petite famille?
How are we to have a meaningful family relationship... when he's on the verge of killing you half the time?
Comment avoir un vrai foyer, quand la moitié du temps il a envie de te tuer?
How's the family?
La famille va bien?
How's the family?
- Comment va la famille?
How she withdrew from her family to a place in the east.
Comment elle s'est isolée de sa famille en Orient.
That's how long the winter is and I used to think a family tie was just as deep.
Je pensais que les liens familiaux étaient tout aussi forts que l'hiver est long.
How's the family?
La famille?
How's the family, Harris?
Comment va la famille?
As a senior of the Yu family... how would I dare to damage our family's altar... and our antique calligraphy?
En tant que doyenne, je respecte l'autel et les biens familiaux.
- Good. - How's the family?
Comment allez-vous?
- How's the family?
- Et la famille?
Tom, boy, how's the family?
Tom, mon garçon, comment va la famille?
no one can explain how the family of the kidnapee could be expected to pay the ransom, given that they have all been massacred already.
personne ne peut expliquer comment la famille de la kidnapee On peut s'attendre à payer la rançon, donné qu'ils ont tous été massacrés déjà.
How's the, uh... How's the family taking it?
Comment la famille prend-elle la chose?
How do you get along with your neighbors the cabbie's family?
Tu t'entends bien avec les voisins, ceux d'à côté?
Hello, Boyardo, how's the family?
Salut Boyardo, comment va la famille?
MacPherson. How's the family?
MacPherson, comment va la famille?
How's the family doing?
Ta famille?
It was my grandmother's. - How is Jean and the family?
- Comment vont Jean et la famille?
I know how you feel about me, my past, the things that I've done and I'm not gonna apologize for any of that, but, believe me, all that I care about now is what's left of the rest of my family.
Je sais ce que vous pensez de moi, et je ne renierai pas mon passé. Mais, à présent, tout ce qui compte pour moi, c'est ma famille.
Curt was the closest thing to family, but... God, I wonder how he's taking it.
Curt était aussi proche qu'un parent mais je me demande comment il le prend.
The family! How it grew. The wives, the kids.
Depuis, notre famille n'a pas cessé de s'agrandir!
How can this be a family when the father is called Sam Krichinsky... his son is called Jules Kaye and his first cousin is Izzy Kirk.
C'est quoi cette famille où le père s'appelle Sam Krichinsky... son fils Jules Kaye, et son cousin au 1 er degré Izzy Kirk?
Let's get back to the issue about how to support Simka and his family.
Revenons-en à Simka et aux moyens d'aider sa famille.
Pete, how's the family... Brian, Dennis?
Comment vont Brian et Dennis?
And how's the Trant family?
Comment va la famille Trant?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]