I'm perfect перевод на французский
1,662 параллельный перевод
I am sick of you'cause it's not perfect, you hear me?
J'en ai marre de toi car rien n'est parfait, tu m'entends?
I'm, you know, sure. I'm perfect.
Tout est parfait.
Yeah, I think... I think I'm perfect.
Oui, je pense que je suis parfaite.
I'm going to tell you something I swore I would never say. When Hollace came to Orlando to scout for talent, he said me and Scooter were perfect for the band.
J'avais juré de ne jamais le dire, mais Hollace a dit en venant à Orlando à la recherche de talents, que Scooter et moi étions parfaits pour le groupe.
I'm sorry, my sweet, but it's a perfect fact, and no amount of misbehavior will change it.
Je regrette, mes amis. Mais votre attitude n'y changera rien.
That was perfect? Okay, I'm glad.
C'était très bien.
"I want to write " the perfect suicide note " that would let him know just how much pain he has caused me.
"Je veux écrire la parfaite note de suicide... qui lui ferait savoir la douleur qu'il m'a causée."
Uh, my perfect day would start with going to a country where they speak a language I don't know, new customs, someplace where I'm completely out of my element.
Le jour parfait pour moi, ce serait dans un pays où on parle une langue que j'ignore, aux coutumes différentes, un endroit où je serais totalement hors de mon élément.
That's perfect,'cause now I'm not some Nietzsche-spouting girl of your dreams, suddenly I'm not worth knowing, right?
Maintenant que je ne suis plus la fille de tes rêves qui n'aime pas Nietzsche je ne vaux pas la peine d'être connue, c'est ça?
Hmm? I'm not sure you're. The perfect wife you'd like to think you are.
Je suis pas sur que tu sois la femme parfaite que tu crois être.
I'm not saying you should go to confession like that but for what you're about to do, it's perfect.
Vous n'iriez pas au confessionnal comme ça, mais pour ce que vous allez faire, c'est parfait.
I'm not your perfect son.
Je ne suis pas ton fils parfait.
Well, I'm sorry if the rest of the world was born with perfect brain synapses and is walking around in la-la land, and I can't tell if this fucking flower is real!
Je suis désolé si le reste de la planète est né avec des synapses parfaits et se promène au pays des merveilles, alors que je suis incapable de te dire si cette putain de fleur est réelle!
- Because you found me perfect job so I would like to thank you.
- Pour m'avoir trouvé un job parfait Je voudrais donc te remercier.
I know you think I'm perfect, but I'm not.
Je sais que tu me crois parfaite, mais c'est faux.
Do you think I'm perfect?
- Tu penses que je suis parfaite?
And the thing is, the Vagina's girlfriend was molested, and now she's like this perfect saint, which is awesome, and, you know, I was abused, and I'm like this fucked-up nitwit,
Le truc, c'est que la copine de Vagin a été molestée et c'est devenu Sainte Perfection, ce qui est génial, et on a abusé de moi, et je suis une idiote détraquée.
I'm tempted to call it too perfect.
Je suis presque tenté de dire trop parfait.
I'm always on time, but a year late, you know what I mean, but then I'm on the second. So I have this horrible thing, which comes out in my typefaces. They're never perfect.
Je suis Gémeaux, j'ai eu mon anniversaire hier, je suis un peu dispersé, je suis ponctuel mais d'une année à l'autre, j'ai ces horribles pensées qui viennent perturber mon travail, mes lettres ne sont jamais parfaites, elles ont toujours un bord trop fin
On the bright side, her coffee was the perfect shade of shit. So I'm happy.
D'un autre côté, son café était dégueulasse, ça me console.
I'm guessing a perfect size 8.
Un 40 parfait.
It's perfect, good thing I'm the cook.
C'est parfait. Heureusement que je suis cuisinier.
Look, I'm sorry if I don't have time for the perfect family...
Désolé de pas avoir le temps pour la famille parfaite...
I mean, really, this is, like, a perfect time for him to come home because, clearly, I can't get it done.
Ça tombe vraiment bien qu'il rentre. Je m'en sors pas.
Well, this is our first Christmas together as a family, and, you know, I just want to make sure that it's perfect.
C'est notre premier Noël ensemble, en famille, et je voulais m'assurer que tout était parfait.
Billy, how are you? I'm perfect. Haven't you read?
- Très bien, ça ne se voit pas?
Well, I'm keeping myself open for the perfect opportunity.
En fait, je reste ouvert à l'opportunité parfaite.
I couldn't help but notice your form was perfect, but your wrist is a little off.
Je n'ai pas pu m'empêcher de remarquer que votre forme était parfaite, mais que votre poignet est légèrement en décalé.
Owen would be perfect for the kind of research I'm doing.
C'est pourquoi je pense qu'Owen serait parfait pour mes recherches.
I'm still not sure it's perfect enough.
Je suis pourtant certain que ce n'est pas assez parfait.
I just... You're being so perfect, and I'm turning into this monster.
Tu es si parfait, et moi je me transforme en monstre.
I'm talking about a perfect crime scene.
Je parle d'une scène de crime parfaite.
So I'm sorry if I'm not being the perfect boyfriend right now, but I got a lot more on my mind than powder-puff and prom!
Pardon de pas être parfait, mais j'ai d'autres soucis que le Powder Puff ou le bal de promo.
I'm the perfect guy for you right now.
Je suis l'homme qu'il te faut.
My makeup looks perfect right now, and I'm about to cry.
Mon maquillage est parfait, là, et je vais pleurer.
We ran the fingerprints we had on file for her against the one we found on Armando, and I'm sorry to say it was a perfect match.
Nous avons comparé les empreintes de son dossier avec celle trouvée sur le front d'Armando, et je suis désolé de vous dire qu'elles correspondent.
Lana, I know I'm far from perfect... but you can't deny what we had between us.
Lana, je sais que je suis loin d'être parfait... mais tu ne peux pas nier ce qu'il y avait entre nous.
You know, all this time, I'd been wracking my brain trying to pick out the perfect moment to capture Lily and Marshall as a couple.
Vous savez, tout ce temps, je m'étais creusé la cervelle à essayer de trouver le moment parfait représentant le couple Lily et Marshall.
She's perfect, I'm insane.
Elle est parfaite, je suis fou.
And he's been working on this project that he thinks I'm perfect for.
Il travaille sur un projet, et il pense que je serais parfait dedans.
Last time I was here, Karl kept throwing his perfect life in my face, and I just wanted to come back here and show him that we were doing well, too.
La dernière fois, Karl m'a balancé sa vie parfaite à la figure. Je voulais juste revenir ici et lui montrer qu'on était bien aussi.
I only have a crush on Henry- - my perfect, handsome boyfriend, who has not called me in 12 hours.
Je ne craque que pour Henry... mon parfait et adorable copain, qui ne m'a pas appelée depuis 12 heures.
I'm sorry it wasn't perfect.
Je suis désolé que tout soit allé de travers.
All I'm going to feel is perfect, beautiful nothing.
Ce que je vais ressentir est parfait, beau. Le vide.
You know, i used to think That i had this perfect person out there waiting for me.
Tu vois, j'ai toujours pensé... qu'il y avait mon âme soeur qui m'attendait quelque part.
And I'm looking for perfect songs that work on two levels.
Et je cherche des chansons qui marchent sur deux niveaux.
I was reminded today in a roundabout way that the most perfect act of love is sacrifice.
On m'a rappelé aujourd'hui, de façon indirecte, que le plus bel acte d'amour, c'est de se sacrifier.
Lana I'm anything but perfect, and I know that it's hard to live with me, especially when... not everyone can handle the double-sided life I live.
Lana, je suis tout sauf parfait. Je ne suis pas facile à vivre, surtout quand... Peu de gens peuvent supporter la double vie que je méne.
Well, Uh, If You Wanted To Get The Perfect Shot Of Me Feeling Like An Outsider, Then I'm Ready For My Close-Up.
Si tu voulais me filmer quand je me sens à l'écart, alors je suis prêt pour le gros plan.
I'm The Perfect One.
Je suis parfaite.
I'm perfect.
Je suis parfaite.
i'm perfectly fine 45
i'm perfectly all right 19
perfecto 44
perfect 4495
perfectly 231
perfection 66
perfect match 27
perfect fit 27
perfect timing 287
perfectly normal 30
i'm perfectly all right 19
perfecto 44
perfect 4495
perfectly 231
perfection 66
perfect match 27
perfect fit 27
perfect timing 287
perfectly normal 30
perfectly fine 32
perfectly all right 21
perfectly safe 17
i'm proud of you 850
i'm pretty good 48
i'm pretty sure 173
i'm pumped 23
i'm pretty tired 21
i'm pregnant 951
i'm pissed off 37
perfectly all right 21
perfectly safe 17
i'm proud of you 850
i'm pretty good 48
i'm pretty sure 173
i'm pumped 23
i'm pretty tired 21
i'm pregnant 951
i'm pissed off 37
i'm playing 47
i'm pissed 75
i'm proud 31
i'm packing 31
i'm pretty 39
i'm positive 260
i'm practicing 23
i'm prepared 28
i'm phil 28
i'm proud of us 16
i'm pissed 75
i'm proud 31
i'm packing 31
i'm pretty 39
i'm positive 260
i'm practicing 23
i'm prepared 28
i'm phil 28
i'm proud of us 16
i'm paying 69
i'm praying 24
i'm paul 45
i'm proud of it 27
i'm pretty busy 17
i'm pathetic 49
i'm pre 24
i'm peter 53
i'm parched 36
i'm patrick 26
i'm praying 24
i'm paul 45
i'm proud of it 27
i'm pretty busy 17
i'm pathetic 49
i'm pre 24
i'm peter 53
i'm parched 36
i'm patrick 26