Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / I guess it is

I guess it is перевод на французский

1,409 параллельный перевод
Yeah, I guess it is.
Oui, je suppose que oui.
Yeah, I guess it is.
Ouais, je pense que ca y est.
Not to suggest that if I did know you I would hate you but I guess it is always a possibility
On t'entretiendra quand même. On va avoir un bébé!
I guess it is.
Sûrement, oui.
- Yeah, I guess it is.
- Oui, je suppose.
Yes, I guess it is kind of like a village.
Oui je pense que c est comme un village.
Changeling stories... it's like one of those I guess it is
Ces histoires ressemblent au rêve que tu m'as raconté.
- I guess it is vandalism.
Je suppose que c'est juste du vandalisme
I guess this is it.
C'est là qu'on se quitte.
I guess someone else is using it.
Je crois que quelqu'un d'autre s'en sert.
What it means, I guess, is, "Don't kick my ass."
Ca veut donc dire : me botte pas le cul.
I guess what we should do is have it here.
- Il va falloir qu'on la fasse ici.
Fair enough. I deserve that, I guess. No, you don't, and the thing is, Dawson, it never works. A night like this, well, it does put things into perspective.
Je pense que parfois c'est plus simple pour moi de te détester parce que je sais que tu là, et si quelque chose m'arrivait ou si j'avais besoin de toi, tu serais là pour moi.
And I guess that if it's true, then it probably really sucks to be you, because no matter how together you think you are if your fondest desire is to start hanging out with Audrey then chances are, it's not gonna stay that way.
parce que peu importe comment tu sens Audrey et toi faits l'un pour l'autre, si ton profond désir est d'être avec Audrey, il est possible que tout change.
I guess what I'm trying to say is it's okay when everything sucks.
Ce que je veux dire, en fait, c'est qu'il n'y a pas de honte à souffrir.
I guess it's okay that someone else's name is crossed out on it - and that yours it written in.
Je suppose que c'est pas gênant que le nom d'une personne soit rayé et que le tien soit écrit à la place?
I'll think of something, you have to guess what it is. "
"Je vais penser à un truc et vous devrez deviner quoi."
When you go there, what you feel is how much work it must be to be insane, I guess.
Quand on va là-bas, on se dit que ça doit être épuisant d'être fou.
I guess this is it.
Tu vas vivre ta petite aventure.
I'll throw out an adjective describing how one of you is in bed, and you guess who it is.
Je cite un adjectif qualifiant l'attitude de l'un de vous au lit et vous devinez qui c'est.
- Well, I guess this is it.
- Bon, je vais y aller.
I guess this is it. Hello?
Ca doit être là.
I guess Kelso's right. Everyone is trying it.
Je suppose que Kelso a raison, tout le monde essaie!
I guess that story's not so much wonderful as it is incredibly sad
Non, je me passerai de leurs opinions idiotes. Tu es un peu injuste. Y a-t-il encore des hobbits en Amérique?
Start walking So, uh, I guess this is it for awhile, huh?
Pour la 1re fois depuis longtemps, on a vraiment bien communiqué.
I guess it is.
- Si tu le dis.
My, uh... Whatever it is I do to people... I guess it got stronger after Larry died.
Mon, euh... la chose que je fais aux gens... j'imagine qu'elle s'est amplifiée aprés la mort de Larry.
And then. I guess. there are others who go on fighting. even if they have no idea who their fight is with or why it's so important not to give up.
Et puis il y a ceux qui continuent à combattre, même s'ils ignorent contre qui ils se battent ou pourquoi il ne faut pas laisser tomber.
Now, since the real test for any choice is having to make the same choice again knowing full well what it might cost I guess I feel pretty good about that choice because here I am, at it again.
Pour savoir si on a fait le bon choix, il faut refaire le même, tout en étant conscient du prix à payer... J'ai l'impression d'avoir pris la bonne décision puisque je suis là, je remets ça.
So I guess this is just my roundabout way of saying... that it is women who are, in fact, the most desirable form.
C'est ma façon à moi d'insinuer... que la femme est la créature la plus désirable.
Well, buddy, I guess this is it, huh?
Là, on est fichus. Mais bon, on aura essayé.
I guess that's how life is, isn't it?
Je suppose que la vie est comme ça, n'est-ce pas?
If there is a reason, a design, I guess I just wanted to know what it was.
S'il y a une raison, un "Dessein", je veux juste le connaître.
I guess this all must seem pretty jumbled. And it really is.
" Tout cela doit te paraître assez embrouillé.
-... I guess this is it.
- Nous y sommes.
Can you guess what it is I did before the fall?
Devinez ce que je faisais avant la Chute.
I guess this is it.
C'est le moment.
I guess this is it. We're gonna die today.
Voilà, on va mourir aujourd'hui.
So it is our business, I guess.
C'est donc quand même un peu notre affaire.
Shall I guess what it is?
Je pourrai le deviner? Laissez-moi voir votre paume.
I guess you repay the mortgage of the vehicle. Even if it's your own vehicle. Renting it out is a must.
J'imagine que vous payez les traites du véhicule, alors que c'est pas le vôtre :
I guess the good news is it doesn't matter anymore.
La bonne nouvelle, c'est que cela n'a plus d'importance.
Well, I guess 3 : 40 is as good a time as any to call it a day.
Je dirais que 15 h 40 est une bonne heure pour mettre fin à notre journée.
Well, this is an apartment and it is the right address, so I guess I'm just waiting here.
Je suis à l'appartement, c'est la bonne adresse. Je vais attendre tranquillement.
I guess the only problem is this isn't your family is it?
Mais c'est pas votre famille, si?
Okay, I guess what I'm asking is who has keys to it? What does my apartment have to do with anything?
Je veux savoir qui a les clés.
And when the headstone is ready, I'll guess we'll, you know, put it on her... grave.
Quand la pierre tombale sera prête, on pourra... la mettre sur sa tombe.
Well maybe I can guess what it is.
Dans ce cas, je vais essayer de deviner.
Well, lets see, we kissed for ten minutes and now we're talking to our friends about it, so I guess this is sixth grade! Ah, what is this?
Nous deux?
Yeah, well, i guess this is it.
Oui, je penses que c'est le bon moment.
Before you know it, you sleep with some pharmaceutical rep, I'm convincing my mom that the thing in my suitcase is a giant electric melon-baller. Guess what?
Et hop, tu couches avec une visiteuse médicale, et moi, je raconte à ma mère que ce que je trimballe est une cuillère parisienne électrique.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]