Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / I guess we are

I guess we are перевод на французский

276 параллельный перевод
Yeah, I guess we are talking about different things.
Oui, je crois qu'on parle de choses différentes.
I guess we are.
Je suppose.
I guess we are.
Si, tu as raison.
To the businessman, it's the Undeveloped West. They say we're all poor and backward, and I guess we are.
Pour les hommes d'affaires, l'Ouest sous-développé, à la traîne.
Yes, I guess we are
Ça doit être ça.
- all right, I guess we are far enough - why taking upon us why?
C'est bon. Je crois qu'on est assez loin. Pourquoi il a fallu que ça tombe sur nous?
Well, I guess we are trying to forget another love, both of us.
Nous essayons d'oublier... tous les deux!
"In a sense, I guess we are what you might call smitten."
On peut dire que c'est le coup de foudre.
I guess we are licked.
Je suppose que nous allons prendre une correction.
- I guess we are pretty well-known.
- C'est vrai, on est connus.
Yeah, I guess we are.
Ouais, on verra.
I guess we are 11, right?
On sera 11?
I guess we are too.
Et nous le serons bientôt aussi.
Yep, I guess we are.
Oui.
- I guess we are going to the beach.
- Bon, d'accord.
- I guess we are too, bill.
- Je pense qu'on va y aller aussi, Bill.
Then I guess we are going to do something.
Nous allons donc passer à l'action!
I guess we are different.
Preuve que nous sommes différents.
Yeah, I guess we are.
En quelque sorte.
Neither was I. But I guess we are.
Trop tard pour reculer.
Yeah, I guess we are.
Oui, je crois que tu as raison.
Yeah, I guess we are underpaid.
C'est vrai, on ne gagne pas assez.
I guess we are going on a voyage, after all, huh?
- Finalement, on part en voyage.
I guess there's no use my telling you folks... how glad we are to have you here.
Nous sommes heureux de vous avoir.
I guess we humans are too ignorant to understand.
Je suppose que nous humains sommes trop ignorants pour comprendre.
We all are a little upset, I guess.
Je crois qu'on est tous un peu retournés.
I guess karate offensive tactics are something we judo wrestlers will have to learn to overcome.
Le karaté est agressif. Les défenses du judo ne sont pas invulnérables.
I guess we have enough information to take your word for it... unless there are any objections.
Nous vous croyons sur parole. Pas d'objection, Dr Terry?
I would give an informed guess that we are...
Je pense que notre vaisseau a fait demi-tour.
I guess we're not a very dignified, respectable family, are we mother?
Nous ne sommes pas une famille digne et respectable, non?
Well, I guess what we need to do is run a check of the neighborhood and find out which ones of us are really human.
Il ne reste plus qu'à inspecter le voisinage et déterminer qui est vraiment humain!
I guess maybe we are that kind of a girl.
Peut-être qu'on est comme ça.
This time I'll guess where we are.
POLLY : Cette fois, je vais deviner où on est.
Well, Larry and I are trying to line up a new client and we're going to take him to the Hearthstone for a few drinks and I guess I'll be stuck for dinner too.
On essaie d'appâter un nouveau client, on l'emmène au Hearthstone prendre quelques verres, et je serai sans doute aussi coincé pour le dîner.
- Guess what we are. - I know.
- Devinez ce que nous sommes.
Here we are. Yeah, uh, I guess a guy broke in, and what happened?
Oui, un type est entré et que s'est-il passé?
We hear from the news department only a few flights are landing at Stapleton Airport and with storms like this I guess the entire airport will be closed within the hour.
Je crois... que quelques vols atterrissent encore à Stapleton. Mais vu ces tempêtes... l'aéroport va être fermé dans l'heure.
And already some of these new monasteries... or communities or whatever we've been talking about... are becoming institutionalized... and I guess even in a way, at times, sort of fascistic.
Du reste, les nouveaux "monastères" dont je te parlais s'institutionnalisent déjà! Ils ont même des tendances fascisantes.
I guess WE both are. I'M Waiting for the phone to ring too, With the Call from Dr. TosCanni at thE hospital.
Nous le sommes tous deux, j'attends l'appel du Dr Toscanni, à l'hôpital.
So, what are we gonna do about it? I guess there's no way out.
Tu vois bien que c'est impossible!
And I guess we also know that you and your husband do not have a marriage based on mutual trust because you point that at us like we're the bad guys, which we are not.
On sait aussi que votre mari et vous ne viviez pas un mariage basé sur la confiance puisque vous nous pointez ça dessus comme si nous étions les méchants.
Oh, well, I guess I can pretend the crumbs are sand and we're at the beach!
Je peux prétendre que les miettes sont du sable et qu'on est à la plage!
Then I guess we're not so different after all, are we, Daddy?
Dans ce cas, on n'est pas vraiment si différents, papa.
I guess we both are.
Toi aussi. J'imagine. Non?
I guess we kind of are.
Enfin bon, si.
I guess, Here. We are both men who truly understand... ... the importance of making dramatic statements to....
Je vois que nous comprenons tous deux... la portée de gestes spectaculaires.
Well, I guess you could say that the robots we use are servants, in a manner of speaking.
J'imagine qu'on pourrait dire ça, d'une certaine manière.
I guess the war finally taught them that we are better together than apart.
Je crois que la guerre leur a appris qu'on est mieux ensemble que seul.
Denny, guess what, I am due in court with Tara. We are on it.
Tu dis avoir encaissé un faux chèque dans une seule banque.
I guess they're sensing where we are and they rush in steel plating and weld it to the other side.
Je crois qu'ils nous sentent... et ils reforment le blindage et renforcent l'autre côté.
And Rob Bowman, when we were scouting, the minute he saw those sheets of plastic that are hanging from what I guess were arbors for vines, etcetera...
Pendant le repérage, Rob Bowman a flashé quand il a vu ces bâches en plastique pendre de ces sortes de tonnelles de vigne etc.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]