I really don't understand перевод на французский
565 параллельный перевод
I don't think you quite understand what really happened in Rome.
J'ai peur que vous ne compreniez pas ce qui s'est passé à Rome.
I sometimes really don't understand you lately.
Je ne te comprends pas, en ce moment.
I really don't understand you.
Je ne te comprends pas.
I don't know if you'll understand. But I really have no choice.
Mais je ne sais pas si vous comprenez mais je n'est pas d'autre solution.
- Really, I don't understand you, Potts.
- Je ne vous comprends pas.
- Really, I don't understand you.
- Je ne te comprends décidément pas.
Really, Constance, I'm afraid I don't understand.
Constance, je crains ne pas comprendre...
Mr. Cantor, really, I don't believe that you understand.
M. Cantor, vous ne comprenez pas.
Fanny : But I really don't understand what you're waiting for.
Mais je ne comprends pas ce que vous attendez.
- I don't really understand this.
- Je comprends de moins en moins.
I don't think you understand how to really handle men. - I can't do it.
Tu ne sais pas t'y prendre avec les hommes!
But I don't really understand it.
Mais je ne comprends pas.
I don't understand it. I really don't.
Je ne comprends pas.
I don't really understand it. Something to do with atmospheric currents.
À cause des nuages radioactifs, paraît-il.
Really, Felix, I don't understand you.
Vraiment, Félix, je ne te comprends pas.
Eddy, I really don't understand what you're talking about.
Je comprends de moins en moins.
First, I want to try and explain something... I don't really understand myself.
Avant, je voudrais essayer d'expliquer quelque chose que je ne comprends pas moi-même.
I really don't understand this at all.
- Oui. Je ne comprend pas.
Well, I don't really understand what it means. I just like to read it anyway.
Je ne comprends pas tout, mais j'aime le relire.
I really don't understand you at all.
Vraiment je ne vous comprends pas.
I really don't understand who could have moved it.
Je me demande qui a pu l'enlever.
I really don't understand.
Il y a quelque chose qui m'echappe.
I really don't understand.
Je n'y comprends rien.
I really don't understand...
Sincèrement, je ne comprends pas.
You know, I just don't understand. I think you really want to join in the party but maybe you don't know how.
J'ai l'impression que tu veux faire la bringue avec nous mais tu ne sais pas comment.
Really? I don't understand?
Vraiment, je ne le comprends pas?
I don't really understand what you're talking about.
Je ne comprends pas très bien ce que vous dites.
Then I really don't understand!
- Alors pourquoi...
I don't really understand, Rodrigo.
Je ne comprends pas, Rodrigue.
I can understand you being upset, Mrs. Miller, but I really don't know why you've come or what I can do to help.
L'autopsie? Il n'a pas pu s'étrangler tout seul.
He's talked about you so much, I really don't understand this.
C'est comme ça qu'il t'appelle.
Then I really don't understand you.
Je ne te comprends pas.
I don't think I'll ever really understand you.
Je crois que je te comprendrai jamais vraiment.
I was afraid you weren't going to come. But i don't understand. I really don't understand.
Je ne comprends pas.
Well, you're really not so dumb, honey...'cause, to tell the truth, I don't understand it myself.
Tu n'es pas stupide. Je n'y comprends rien moi-même.
I really don't understand what you hope to gain!
LÉON : Je ne comprends vraiment pas ce que vous espérez y gagner!
I don't think you understand how really important this is.
Vous ne comprenez pas à quel point c'est important.
I don't think you really understand.
DOCTEUR : Vous ne comprenez pas.
I'm not a doctor, I don't really understand the details.
Je suis pas docteur, je comprends pas tout.
There's something I really don't understand...
- Qui a organisé mon évasion?
I really don't quite understand this hush-hush attitude of yours, Miss Carter.
Je ne comprends vraiment pas pourquoi tout ce mystère, Mlle Carter.
There's really something I don't understand about all this, and maybe you can explain it to me, logically, of course.
Vous avez peut-être une explication logique.
- I really don't understand why- -
Je ne comprends pas pourquoi...
I don't really understand how crimes can feel like nothing more than events in a dream.
Je ne sais pas pourquoi... Mon crime ne m'apparaît que comme un rêve.
Wait a second, I don't think I really understand.
Attends. Je crains de ne pas avoir bien compris.
I don't really understand.
Je ne comprends pas.
No. I understand your point, but, uh, really I don't think we can now...
Non... je comprends votre point de vue, mais en ce moment on ne peut pas.
I mean, I don't understand. Really, honest to God. I've been selling Bibles for ten years.
Franchement, je n'arrive pas à comprendre.
I can see that you don't really understand women.
Je peux voir que tu ne comprends rien aux femmes.
"I really don't understand that..."
"Je n'y comprends rien..."
I really don't understand
- Je ne comprends pas.
i really appreciate it 275
i really do 1223
i really like you 290
i really miss you 52
i really love you 95
i really don't care 95
i really missed you 63
i really like it 60
i really don't know 273
i really don't 369
i really do 1223
i really like you 290
i really miss you 52
i really love you 95
i really don't care 95
i really missed you 63
i really like it 60
i really don't know 273
i really don't 369