Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / I should be happy

I should be happy перевод на французский

311 параллельный перевод
I should be happy, and instead I'm frightened.
Je devrais être heureuse, mais j'ai peur.
So I figured that if I danced when I was happy I should be happy if I danced. Is that silly enough?
Je croyais que si je dansais en étant heureuse je serais heureuse en dansant.
I suppose I should be happy.
Je suppose que je devrais me réjouir.
I should be happy to help you know my country better, if at any time I can.
Je serais très heureux de contribuer à vous faire découvrir mon pays.
OF COURSE, I SHOULD BE HAPPY TO.
- Parfait.
It was hard to know if I should be happy.
Il était difficile de savoir si tu serais heureuse.
I was told I should be happy I'm allowed to have this room for myself.
Je dois m'estimer heureuse de garder ma propre chambre.
You couldn't understand because you don't have feelings, but I should be happy to go back home.
Tu ne peux pas comprendre parce que tu n'as pas de sentiments, mais je devrais être heureuse de rentrer à la maison.
I should be happy.
Je de vrais être heureux.
I know I should be happy, but I'm not.
Je devrais être heureux, mais je le suis pas.
I should be happy, but something is very wrong.
Je devrais être heureuse mais ça ne va pas.
- I should be happy then.
- Je devrais être heureuse, alors?
I don't know if I should be happy to hear that.
Faut-il s'en réjouir?
When the overseer beats me, I should be happy?
Quand le contremaître nous bat comme plâtre, faut être content?
I should be happy. I...
Je devrais être content.
- I should be happy to make inquiries...
Je pourrais vous aider à trouver un emploi, à Londres.
I should be happy since I'm living my childhood dream.
Car je fais ce dont je rêvais quand j'étais petit.
I should be happy, right?
Je devrais etre heureuse, pas vrai?
It is only that you should be happy I want.
C'est seulement ton bonheur que je veux.
If wanting things make you happy, I should be turning cartwheels right now.
Si tu es heureuse en voulant des choses, je devrais être ravie.
I, uh, should be very happy to accommodate you.
Je serais heureux de vous rendre service.
There isn't anything I... I want as much, unless it's that you children should be healthy and happy.
Rien n'est plus important, sinon votre bonheur.
[Barbara] I should think you'd be happy to do something for us.
Tu devrais être heureuse de nous rendre service.
I was so happy when yesterday you said something should be done for the people.
J'étais si heureuse de t'entendre parler du peuple.
Well, I can only think of 15 or 20 reasons why you two should never be happy.
Vous avez tout pour ne jamais être heureux!
I should think you'd be so happy.
Vous devez être si heureuse.
I wish that you two should always be as happy as my Anna and me.
J'espère que vous serez aussi heureux qu'Anna et moi.
I don't know whether I should be very happy or very sad.
Je ne sais pas si je dois être très heureux ou... ou très triste.
I'm merely trying to say that I should be most happy to accede to your request at some more favorable time.
Je dis seulement que je serai heureux d'obéir à votre demande quand l'occasion sera plus propice.
I'm sure we should all Be as happy as...
Soyons plus heureux que des...
I should be so happy if it weren't that...
Je serais si heureuse, si seulement...
I'm happy now, and you should be too.
Maintenant je suis content, et tu dois l'être aussi.
I want him to be happy, I want him to get the job but if you should ask me if it's love, I'd simply have to say I just don't know.
Je veux qu'il ait le poste. Mais si tu me demandes si c'est de l'amour, je t'avoue que je n'en sais rien.
I suppose we should be happy. But I can't help thinking what victory for us means in terms of the alien.
Nous devrions être heureux, mais notre victoire est amère pour l'extra terrestre.
Why should you be happy when I'm not?
Pourquoi je ne le suis pas?
I might not have been as happy as an expectant father should be.
Je n'ai pas été heureux comme un père devraient l'être.
Should he say : "No, you and I could never be happy with your money?"
Doit-il répondre : "Non, nous ne serions pas heureux avec ton argent"?
- Happy? Why should I be happy?
De quoi te réjouis-tu?
I'm so happy! You should be happy too. You did a good deed.
Nous avons fait une bonne action!
Should you ever come to Tokyo, I would be happy to reciprocate.
Si vous passez à Tokyo, je serai heureux de vous rendre la pareille.
I should think that you would be happy that other people are beginning to appreciate my special talent.
Tu devrais être heureuse que les gens commencent à reconnaître mon talent. Mais non!
I guess we should be happy to get him.
On devrait être content de l'avoir.
How happy I should be were I a mother at last!
Que je serais heureuse si j'étais enfin mère!
From what I've heard from the outside sources for many years, I was very, very much surprised, and I'm very happy to say we think the people of this country should be proud of these kids.
Alors, ces jeunes? Après ce que j'avais entendu dire, j'ai été très très surpris. Je suis heureux de dire que nous devrions tous être fiers d'eux.
Should I be happy or scared in this castle?
Dois-je être heureux, ou avoir peur dans ce château?
I should think that he would be very happy to know that his prayers are heard.
Je pensais qu'il serait ravi d'entendre que ses prières ont été exaucées.
I should be happy!
Je devrais être content.
So I should be very happy.
Je devrais être content.
- You should be more quiet. - I know. But I'm just very happy.
Je sais mais cette jeune fille viens juste de me draguer, moi.
Ah, I should be wholly happy if this sword of mine might dispatch both in a single blow down to the lord of hell!
Ah, je serai au comble de la félicité si mon - pée pouvait du même coup vous vouer tous les deux à l'enfer!
I should be happy to make myself useful. Quite so.
Je serai heureuse de me rendre utile.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]