Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / If you need anything

If you need anything перевод на французский

3,191 параллельный перевод
we will be on call if you need anything.
nous serons à l'appel si vous avez besoin de quoique ce soit.
- Yeah. If you need anything...
- Si tu as besoin de...
Let me know if you need anything, just call me.
Fais moi savoir si tu veux quelque chose, appelle moi.
Let me know if you need anything.
Faites-moi savoir si vous avez besoin de quoi que ce soit.
Let me know if you need anything at all.
Dites-moi si vous avez besoin de quoi que ce soit.
Call me if you need anything, all right?
Appelle-moi si tu as besoin de quelque chose.
If you need anything, I want you to call me.
Si tu as besoin de quoi que ce soit, je veux que tu m'appelles.
All right, well, if you need anything, let me know.
D'accord, et bien, si tu as besoin de quoi que ce soit, fais le moi savoir.
Well, you know, if you need anything, you know that we're here for you.
Tu sais si tu as besoin de quoi que ce soit, tu sais que nous sommes là pour toi?
You go to school, but, if you need me, if you need anything, I'll be right here.
Tu vas à l'école, mais si tu as besion de moi, si tu as besoin de quelque chose, je serai juste là.
SWAT's right outside if you need anything.
Le SWAT est dehors si tu as besoin de quelque chose.
If you need anything, baby...
Si tu as besoin de quoi que ce soit, bébé..
If you need anything, just come and see me, OK?
Si t'as besoin de quelque chose, tu viens me voir.
If--if you need anything at all...
Si tu as besoin de n'importe quoi..
Okay, mom, so you can just... Just give a shout if you need anything, okay, daddy?
D'accord, si tu pouvais juste... crie si tu as besoin de quelque chose ok papa?
If you need anything else, pick up that phone, hit one-one.
Si vous avez besoin d'autre chose, prenez ce téléphone, composez le 1-1.
Well, if you need anything, just let me know.
Bien, si tu as besoin de quoi que ce soit, tu me le dis.
Okay. Call if you need anything.
Appelle si tu as besoin de quelque chose.
If you need anything, draw on this.
Si tu as besoin de quelque chose, dessine dessus.
And call if you need anything.
Et appelle si tu as besoin de quoique ce soi.
The store cupboard's open if you need anything.
Le placard de la réserve est ouvert s'il vous faut quelque chose.
You let me know if you need anything, all right?
Fais-moi savoir si tu as besoin de quelque chose, d'accord?
Okay, docs, if you need anything, I'll be answering phones under a damp washcloth.
Si vous avez besoin de moi, je serai en train de répondre aux appels sous un gant de toilette humide.
I'm around if you need anything.
Je suis par ici si vous avez besoin de quoi que ce soit.
My dear Helene, if you need anything, I'm here for you.
Mélodie cristalline
And, uh, I'll be at Mark's if you need anything.
Et je serai chez Mark si tu as besoin de quelque chose.
If you need anything...
Si tu as besoin...
Hey, I'm, uh, I'm running home for a bit, but Emily's here if you need anything, okay?
mais Emily est là si besoin.
If you need anything...
Si vous avez besoin de quelque chose...
And if you ever need anything, don't hesitate.
Si tu as besoin de quelque chose, n'hésite pas.
So if there's anything you need, any questions...
Donc s'il y quelque chose dont vous avez besoin, des questions...
I'll let you know if I need anything.
Je te dirai si j'ai besoin de quoi que ce soit.
If there's anything you need, anything at all, we'll let you know.
Si vous avez besoin de quelque chose, quoi que ce soit, on vous le fera savoir
If you need help with anything feel free to come see me
Si tu as besoin de quoi que ce soit, viens me voir
If you ever need anything...
Si tu as besoin...
If you need help with anything, let me know.
Si vous avez besoin d'aide pour quoi que ce soit, faites le moi savoir.
I mean, it's probably a whole lot better for me and Avery, and, well, you can just let me know if I need to do anything...
C'est probablement beaucoup mieux pour moi et Avery, et, hum, tu peux juste dis le moi si je dois faire quoi que ce soit...
All right, uh, well, I will bring this to the party tomorrow, and then if you need me to do anything else, let me know.
Très bien, euh, et bien, j'apporterai ça à la fête demain, et si vous avez besoin de mon aide pour quoi que ce soit, faites-le moi savoir.
If there's anything you need, just let me know.
Si t'as besoin de quelque chose, préviens-moi.
Call me tomorrow if you need to buy anything and I'll authorise it before my holiday.
Appelle-moi demain, s'il y a des achats à faire. Je les ferai autoriser avant mes vacances.
I need to know if the number 1604 means anything to you or your sister.
Je dois savoir si le numéro 1604 signifie quelque chose pour vous ou votre soeur.
He said that I should say that he was camping and that, if I said anything else, he would kill Katrina. I need you to calm down and tell me where he took her. CARRIE :
Qu'est-ce qu'il y a de si mauvais dans le fait d'être vous qui vous pousse à prendre la vie de quelqu'un d'autre?
I know being different can be scary, but I want you to know if you ever need to talk to anyone about anything...
Je sais qu'être différente peut faire peur, mais je veux que tu saches que si tu as besoin de parler à quelqu'un a propos de quoi que ce soit...
Can I come to you if there's anything I need to know?
- Pourrais-je venir vers vous pour des conseils?
If you ever need anything for yourself or your child...
Si vous avez besoin de quoique que ce soit pour vous ou votre enfant...
If there is anything that you need, please do not hesitate to ask.
si il y a quelques chose dont tu as besoin, s'il te plait n'hésite pas a demander.
If you need me to explain anything, give me a call.
Si vous avez besoin d'explications sur quoi que ce soit, appelez moi.
If you guys need anything else, give me a holler.
Si vous avez encore besoin, faites-moi signe.
Now before I tell you anything, I need to make sure, that if Doyle energy goes down, or should I say, when they go down, I get immunity.
Maintenant avant que je vous dise tout je dois m'assurer que si Doyle energy tombe ou plutôt, quand ils tomberont, j'aurai l'immunité
If you ever need anything, give a call.
Si jamais tu as besoin de quelque chose, appelles moi.
If therapy has taught me anything, it's that I need to face my fears, even when my fears are engaged to a man with the chiseled jawline of a young me. Thank you, Ben.
Si la thérapie m'a bien appris une chose, c'est que j'ai besoin d'affronter mes peurs, même quand celles-ci sont fiancées à un homme avec la mâchoire ciselée d'un jeune moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]