Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / If you wanted to

If you wanted to перевод на французский

5,305 параллельный перевод
If you wanted to stay, you should have told us earlier.
Si vous avez decide de rester, il fallait nous prevenir plus tot.
But Christ knows, if you wanted to stay hidden..... they'd hide you forever.
Mais Dieu sait que si vous vouliez rester caché... elles pouvaient vous cacher pour toujours.
Oh, I didn't know if you wanted to.
Je ne savais pas que tu voulais.
If you wanted to attend the festivities tonight, I'd be more than willing to take you.
Si tu veux assister aux festivités ce soir, je serais plus qu'honoré de t'y accompagner.
Well... If you wanted to impress someone with a "wow" moment, This would definitely be how you'd do it.
Si tu voulais impressionner quelqu'un avec un moment "wow", c'est définitivement comme ça que tu t'y prendrais.
Hi, I just came over to see if you wanted to
Salut, je voulais savoir si t'avais envie
I texted you after school to see if you wanted to get a yogurt, and you said you had plans?
Je t'ai envoyé un texto après les cours pour voir si tu voulais aller manger un yaourt, et tu as dit que tu avais des projets?
Well, if you wanted to make extra money, where would you go around here?
Si vous vouliez plus d'argent, où iriez-vous?
You couldn't if you wanted to.
Tu ne pourras plus les manger de toute façon.
I figured if you wanted to find me, you'd know where.
Si tu voulais me trouver, tu saurais où.
I'm going out with the guys and if you wanted to come... what for?
Parce qu'on sort avec des potes, du coup, si tu veux venir... Pourquoi?
Okay? And look, if you wanted to, I'd go back to that school right now and search all night just to prove it.
Si tu le voulais, je fouillerais l'école toute la nuit pour le prouver.
But if you wanted to get with Drake, then...
Mais, si tu veux être avec Drake, alors...
If you wanted to shoot him, you would have done it by now.
Si tu voulais le tuer, tu l'aurais déjà fait.
I mean, if you wanted to tell them...
Si tu voulais leur dire...
If you wanted to turn, you should have called.
Si ça vous démangeait encore de tourner, il fallait m'appeler.
If you wanted to, we could flee.
Si tu le voulais, nous pourrions fuir.
I just wanted to say... if I move some day... I promise you that... there'll be no flowered curtains.
Je voulais vous dire que... si un jour, je demenage... je vous promets que... il y aura pas de rideaux a fleurs.
just wanted to thank you for supporting me and for believing in me when no one believed do not know where I would be today if not by you've been like a second father to me And I love you
Je voulais juste te remercier d'avoir été là pour moi... et d'avoir cru en moi alors que personne d'autre n'y croyait. Je ne sais pas où je serais sans toi. Tu as été mon deuxième père... et je t'aime.
He would dance like a princess for hours if she wanted him to, which, you can imagine, he was really good at that.
Il aurait dansé comme une princesse pendant des heures si elle avait voulu, ce pour quoi, tu l'imagines, il était vraiment bon.
Gail, if I wanted to kill you, I'd be putting holes in the ceiling.
Si je voulais vous tuer, je tirerais dans le plafond.
- It could if you wanted it to.
- Si tu veux.
You could get us out of here if you really wanted to.
Vous pouviez nous faire sortir de là si vous l'aviez voulu.
- I popped by to see if you wanted To go to an all-you-can-eat.
Je passais par là pour savoir si tu voulais aller à un buffet.
There's counselling if she wanted to speak to someone, or if you... No, thanks. Do you know why she lost contact?
Robert était opposé à ce qu'on les plante.
Your father wanted you to lead, but not if it meant your life would be in danger.
Ton père te voulait comme meneur, mais pas si ça voulait dire que ta vie serait en danger.
If she wanted to give you an update, she'd reach out to you.
Si elle voulait te tenir au courant, elle te contacterait.
Albert and I wanted you to know that you can call us if you need anything.
Ca va? Avec Albert, on voulait te dire, tu peux nous appeler quand tu veux.
I was wondering if you wanted me to pick up dinner.
Je voulais savoir si tu voulais que j'achète un truc pour dîner.
No, no. She was just asking if you had anything you wanted to show, so I just thought I'd ask.
Elle se demandait si tu avais des choses à exposer.
He wanted to know if you thought about what he said.
Il voulait savoir si tu avais pensé à ce qu'il a dit?
- I wanted to show you the venue to see if you like it.
Je voulais te montrer l'endroit.
Wanted to see if my influence was potent enough to help you get your man, but... you're not interested.
Je voudrais voir si mon influence est assez importante pour t'aider à sortir avec ton mec, mais tu n'es pas intéressée.
Hi. ( Chuckles ) I-I just, uh, wanted to see if, uh, you, uh, you wanted some more popcorn?
Je voulais juste voir si...
I wanted you to help to ask them, out of respect, but I understand if you don't want to be a part of this.
Je voulais votre aide pour leur demander, par respect, mais je comprends si vous ne voulez pas être impliquée.
We wanted to come by, check on you, see if everything's okay.
On voulait passer, prendre de tes nouvelles, voir si tout va bien.
I just wanted to see if you were okay.
Je voulais juste savoir si tu vas bien.
I just wanted to see if you were okay.
Je voulais voir si tu allais bien.
You could get us out of here if you really wanted to.
Si vous le vouliez, vous nous auriez évacués.
You think I'd be here if I wanted to steal?
Tu crois que je serais là si j'avais voulu te voler?
But if you could do whatever you wanted to do what would it be?
Mais si tu pouvais faire ce que tu veux, qu'est-ce que cela serait?
Oh, well, if you... wanted to tell them, that's fine with me.
Si tu veux leur dire, c'est bon pour moi.
He wanted to know if you were here.
Il s'est inquiété de savoir si vous étiez là.
This may seem like it's coming out of nowhere. I wanted to know if you... wanted to take me to Vermont this weekend.
Ca peut sembler sortir de nul part je voudrais savoir si tu... voulais m'emmener dans le Vermont cette semaine.
I just wanted you to know that I wouldn't freak out or anything if you guys started dating again.
Je voulais juste que tu saches que je ne péterais pas un câble ou autre chose si vous vous remettiez ensemble.
April... if you wanted information about Paul, why didn't you just come to me in the first place? !
Si tu voulais des infos sur Paul, pourquoi tu ne me l'as pas demandé?
If you had gone like you wanted, I wouldn't have had to.
Si tu y étais allé comme tu le voulais, Je n'aurais pas eu à le faire.
I wanted you to find me'cause if you could find me, you could...
Je le voulais parce que si vous pouviez me trouver, vous pourriez...
Um... Okay, uh, I have vacation time coming to me, and the guys have this placed dialed in, so I was wondering- - if you wanted me to- -
Ok, j'ai des vacances à prendre bientôt, et les gars ont l'endroit sous contrôle, donc je me demandais...
You wanted to protect me so I wouldn't spiral because if I spiraled then it would prove that we shouldn't be together, but--but I didn't spiral.
Tu voulais me protéger pour que je ne monte pas en flèche parce que si je m'envole ça prouverait que qu'on ne peut pas être ensemble, mais je ne me suis pas envolé.
Even if I wanted to apologize, you couldn't hear me, so I won't.
Même si je voulais m'excuser, tu ne pourrais pas m'entendre, donc je ne le ferai pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]