Infinitesimal перевод на французский
76 параллельный перевод
And when I realize the infinitesimal part of this I possess, it makes me shudder.
Et quand je vois le peu de choses que je sais, j'en tremble d'horreur.
On the windowsill you left four infinitesimal pieces of ash from a particularly revolting kind of tobacco which you were known to use.
Sur le bord de la fenêtre, vous avez laissé des cendres de l'immonde tabac que vous êtes connu pour utiliser.
And not a single infinitesimal thing has gone wrong.
Et pas une seule minuscule petite chose ne s'est mal passée.
Through telescopes, men of science constantly search the infinitesimal corners of our solar system seeking new discoveries, hoping to better understand the laws of the universe.
Les télescopes des scientifiques scrutent constamment Ies recoins infinitésimaux de notre système solaire, à l'affût de nouvelles découvertes, en vue de mieux comprendre les lois de l'univers.
Every infinitesimal... microscopic piece of living tissue... on those 5,000 little fingers... cringing and trembling and groveling before me!
Chaque infime fragment... microscopique de tissu vivant... dans ces 5000 petits doigts... rampant et tremblant devant moi!
What? The infinitesimal?
L'infinitésimal?
So close, the infinitesimal and the infinite.
L'infinitésimal et l'infini étaient si proches.
For a split second, an infinitesimal part of a second, this was disintegrated.
Pendant un instant infime, il a été désintégré.
INFINITESIMAL, M ICROSCOPIC, TEENSY-WEENSY.
C'est insignifiant. Microscopique. Minuscule.
I don't give one infinitesimal damn what Lil thought or thinks.
Je me fiche de ce que Lil peut imaginer.
But that figure is infinitesimal, when you consider that the Bible contains 774,176 words altogether.
Vous êtes impressionné, je le vois. Ce chiffre est minuscule, si on considère le fait que la Bible contient 774 176 mots en tout.
Three time machines in one infinitesimal speck of space and time!
Trois machines temporelles sur un grain infinitésimal d'espace-temps!
Anapolis, graduated cum laude in infinitesimal calculus, winner of last year's California Classic, all-American football, interstate soccer.
Licencié ès polyglottologie sous-marine, professeur de calcul infinitésimal, gagnant du concours hippique de San Diego. Champion du décathlon.
And I don't give one infinitesimal fuck if they're indictments that will stick or not.
Je me contrefous de savoir si les mises en accusation aboutiront.
Your powers are infinitesimal compared to mine.
Vos pouvoirs sont infinitésimaux comparés aux miens.
Excuse me, Mr Thurmont, you tiny, little, worm-like, infinitesimal prick, could I have a word with my wife, please?
M. Thurmont, espèce de minable souillure, crétin insignifiant, pourrais-je dire deux mots à ma femme, s'il vous plaît?
Just an infinitesimal dose in the food supply, they said, just to prove its effectiveness in the field.
Seulement une dose infinitésimale dans le repas, ont-ils dit. Juste pour prouver son efficacité au combat.
I have determined that time is moving at an infinitesimal rate.
J'ai découvert que le temps progresse à un rythme infinitésimal.
The probability of meeting him again : Infinitesimal.
La probabilité de le revoir était infinitésimale.
Of course if there was just one little, tiny, infinitesimal leak... before congress approved it, we'd have to wipe the whole thing out.
Bien sûr, s'il y avait ne serait-ce qu'une petite fuite infinitésimale... avant que le Congrès n'ait voté en sa faveur... on serait obligé de tout démanteler.
Federation cosmologists had a theory- - that the molecule once existed in nature... for an infinitesimal period of time at the exact moment of the big bang.
Les cosmologistes de la Fédération avaient une théorie. La molécule aurait autrefois existé pour une durée infinitésimale au moment exact du big-bang.
With only an infinitesimal chance of permanent spinal paralysis.
Sauf qu'on a une chance de rester paralysé!
I mean cutting an infinitesimal space-time aggregate from all that surrounds it.
Je veux... isoler un minuscule agrégat espace-temps de tout ce qui l'entoure.
An entire ecosystem contained in one infinitesimal speck.
Un écosystème complet à l'intérieur d'un organisme infinitésimal.
The chances that he will be his old self, and walk... infinitesimal.
Les chances qu'il retrouve tout ça, qu'il marche... sont infinitésimales.
Now, say on the other hand, by some minute, infinitesimal chance God forbid, Braddock beats Lewis.
Dans l'éventualité, par contre, dans l'hypothèse improbable que Braddock batte Lewis, et si le favori d'antan affronte
And here I am, scrutinizing infinitesimal ripples in the space-time of Einstein's relativistic universe, when all the while, I can't see this, this immense lie played out right before me.
Et moi je scrute les ondes infinitésimales dans l'espace-temps relatif d'Einstein et je suis incapable de voir cet énorme mensonge juste en face de moi.
Since Sweaty Teddy here backs up his infinitesimal knowledge of the law with absolutely zero knowledge of medicine, one of you will help go through claims, decipher medical stuff and somehow relay all of that into his tiny peanut brain.
Vu que "Teddy la sueur" allie son infime connaissance du droit à une ignorance totale de la médecine, l'un de vous devra l'aider à déchiffrer le jargon médical et l'aider à faire entrer tout ça dans sa cervelle minuscule.
But where, in those infinitesimal spaces can be found the God who stopped the sun in the sky over Jericho parted the Red Sea, birthed the universe and shaped molecules of dust until their name was man and woman?
Mais où, dans ces espaces infinitésimaux peut être trouvé le Dieu qui a arrêté le soleil dans le ciel au-dessus de Jéricho a séparé la Mer Rouge, et créer l'univers et formé les molécules de poussière jusqu'à ce que leur nom ait été : "homme et femme"?
- Infinitesimal.
- Infinitésimales.
It proposes that atomic particles are made up of infinitesimal, vibrating loops of energy - or strings.
Elle propose que les particules atomiques sont composées d'infimes, vibrantes boucles d'énergie... ou cordes.
First he pointed at the small, the infinitesimal.
D'abord il a attiré l'attention sur le petit, l'infime.
I pleaded on my knees with S-7 to investigate it, but they said the readings were infinitesimal, that I was obsessed.
J'ai supplié le secteur Sept de me laisser enquêter, mais ils ont dit que les signatures étaient infimes, que j'étais obsédé.
We're all just tiny specks of vapor in the vast, infinitesimal, filth-ridden slurry of human experience.
On est des grains de poussière dans l'espace, infinitésimaux, sur le chemin emboué de l'existence.
An infinitesimal chance.
Une minuscule chance.
There's an infinitesimal percentage of the population less than.001, that test nearly perfect... without any advanced training.
Il y a un infime pourcentage de la population... moins de.001, qui a un score parfait sans entraînement spécialisé.
Infinitesimal, but large enough
Infinitésimales, mais suffisamment grandes
Alright, I mean, every teeny, tiny, minuscule, minute, infinitesimal, mother fucking detail!
Bon, je veux entendre, tous les petit, miniature, minuscule, infime... infinément petit, tous les foutus détails possible.
And, uh, you can tell Homeland Security that the quantity of radioactive material in this is infinitesimal and poses no threat.
Vous pouvez dire à la Sécurité intérieure que la quantité de matière radioactive contenue est infinitésimale
If-if the radiation source is infinitesimal, why are you wearing three lead aprons?
Si la source de radiation est infinitésimale, - Malgré mon aversion pour les enfants, qui sait? - pourquoi ces 3 tabliers en plomb?
( male presenter, off ) ON A M ICROSCOPIC PIECE OF SAND THAT FLOATS THROUGH SPACE
Un grain de sable flottant dans l'espace. Un fragment infinitésimal de la vie d'un homme.
The one that's up right now is calculus.
Celui là en haut, c'est le calcul infinitésimal.
I want to teach calculus next year.
Je veux enseigner le calcul infinitésimal l'année prochaine.
Our kids can't handle calculus.
Ils sont incapables d'assimiler le calcul infinitésimal.
I teach calculus or have a good day.
J'enseigne le calcul infinitésimal ou..... je vous souhaites une bonne journée.
Calculus is math that Sir Isaac Newton invented to figure out planet orbits.
le calcul infinitésimal c'est les maths que Sir Isaac Newton avait inventé pour calculer les orbites planétaires.
But he never told anybody about it until this other scientist claimed he had invented calculus.
Mais il ne l'a jamais dit à personne Jusqu'à ce que cet autre scientifique a prétendu avoir inventé le calcul infinitésimal.
I can't handle calculus!
Je ne peux pas assimiler le calcul infinitésimal!
We, the A.P. Calculus Class would like to present this plaque to our teacher Jaime A. Escalante.
Nous, élèves de la classe P.A calcul infinitésimal....... nous aimerions présenter cette plaque à notre professeur Jaime A. Escalante.
I may have made a mistake trying to teach them calculus.
J'ai peut-être fait une erreur en essayant de leur enseigner le calcul infinitésimal.
You dispute Newton's claim that he invented calculus and you want to put Gottfried Leibniz on the top.
Tu contestes que Newton ait inventé le calcul infinitésimal et tu veux mettre Gottfried Leibniz au sommet.