Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / Intimately

Intimately перевод на французский

336 параллельный перевод
I'll vamp till ready, and don't forget : We do things intimately.
Je vais d'abord improviser et n'oubliez pas qu'on y va à fond.
You know him intimately, no doubt.
Oh, je n'en doute pas une seconde..
Take, for example, a case which concerns me intimately.
Par exemple, il y a un cas qui me tient à cœur.
UH, I KNEW YOUR LATE HUSBAND INTIMATELY. OH.
J'ai intimement connu votre défunt mari.
OH, SHE KNEW MY LATE HUSBAND INTIMATELY.
Elle a intimement connu mon défunt mari.
And I detest him intimately from his lofty brain to the soles of his virtuous feet!
Jusqu'à la plante de ses pieds vertueux!
- Oh, talking but very intimately.
- Ils ont bavardé. - De façon intime.
Well, gentlemen I think I've known him perhaps more intimately than most of you.
Eh bien, messieurs, sans doute l'ai-je mieux connu que la plupart d'entre vous,
In addition to this, I have known Neff intimately for 11 years... and I personally vouch for him without reservation.
En outre, je le connais intimement depuis 11 ans. Je me porte garant de lui, sans réserves.
He loathed her rather intimately, I'm afraid.
Il la déteste de très près, alors.
My winter sports are intimately tied up with hot rum.
Le plaisir des sports d'hiver, c'est le grog.
- I feel as though I know him intimately.
- J'ai l'impression de le connaître déjà.
Your wife was tied up with David Korvo kind of intimately.
Votre femme et Korvo étaient intimement liés.
Emily Gaunt... intimately?
Emily Gaunt, intimement?
- You were intimately acquainted with him, too.
- Vous étiez liée à lui intimement. - L'étais-tu?
Professor Barker, is there any reason... why you, Professor Barker... who live so intimately with millions of neutrons and know them all by name... cannot maintain a simple beat on a bull fiddle?
Professeur Barker, pourquoi, vous qui fréquentez des millions de neutrons, ne pouvez-vous pas maintenir un tempo unique à la contrebasse?
I've known you intimately for 10 years, and I can't even guess what you were up to... - the day before I met you.
Je te connais depuis 10 ans et je ne sais pas ce que tu faisais avant notre rencontre.
- If you don't mind... I'd rather not be discussed this intimately on the front porch.
Si cela ne vous dérange pas, ne parlez pas de moi si intimement sur la terrasse.
Whether the practice of medicine should become more intimately involved... with the human beings it treats... or whether it's to go on in this present way of becoming... more and more a thing of pills, serums and knives... until eventually we shall undoubtedly evolve an electronic doctor.
Que la médecine soit plus intimement impliquée avec les êtres humains qu'elle traite ou qu'elle continue à être une affaire de pilules et de sérums, jusqu'à ce que nous arrivions à un docteur électronique.
I suppose I am. Don't. I've known them intimately for several years, and they're quite nice.
C'est inutile, je les connais depuis des années : ils sont très gentils.
I knew the bazaar intimately. I knew the stand where they sold paper garlands and painted cups. I knew the cloth shops where endless yards of silk reflected the sun - the shop with baskets piled high with many varieties of grains... which the housewives grind to make curry - the vendors selling chickens and mangoes, papayas and coconut milk... candies, betel nuts and soda water -
Je connaissais intimement le bazar... les étals où on vend des guirlandes en papier... les boutiques où la soie reflète le soleil... celle où s'entassent les graines pour faire le curry... les marchands de poulets, et de lait de coco... de bétel et de sodas..
We knew them intimately.
On les connaissait bien.
She knew him intimately?
Etaient-ils intimes?
Is it possible that all of this advice... is based on the fact that you know Mr. Marswell... just a little more intimately than I do?
Tous ces conseils, seraient-ils basés sur le fait que vous connaissez M. Marswell... plus intimement que moi?
May I suggest that he may be somewhat too intimately involved?
Ceci touche Zellaby de trop près.
- Intimately?
Intimement?
Well, not intimately. Well, how?
Pas intimement.
- Intimately.
- Nous sommes intimes.
The important thing is that Louise knows him intimately, I think.
Le plus important est que Louise le connaisse intimement, je pense.
It's a cushy assignment for anyone who knows these waters intimately.
C'est une bonne planque, pour ceux qui connaissent bien la côte.
- You know Maestro Felix intimately.
- Vous connaissez Felix intimement.
You don't have to be intimately acquainted with a man... to realize he'd be receptive to the sort of opportunity we offer.
Pas besoin d'être proche d'une personne pour savoir si elle serait intéressée par nos services.
- No, not intimately.
- Pas intimement.
Always astraddle, perspiring casting lightening-glances you remind me of a sergeant I used to know rather intimately when I was young.
Toujours en sueur, jambes écartées, le bras tendu, le regard foudroyant, comme celui d'un gendarme que j'ai connu assez intimement dans ma jeunesse.
- There are few people willing to open up in public and talk intimately.
- En public, certains ne veulent pas se dévoiler, ni révéler leur vie intérieure.
I want to talk to everyone that knew her intimately. Oh, I...
Je veux parler à tous ceux qui l'ont connue intimement.
- Not intimately, but professionally.
Pas intimement, professionnellement, si.
And also... he bragged about knowing intimately every women of the city.
Même qu'il se vante d'avoir connu intimement toutes les femmes de ta ville.
In one, a girl lived intimately with a male dolphin for two months.
Dans l'une, une fille a vécu 2 mois intimement avec un dauphin mâle.
There she gave up even trying to cover up. As soon as he arrived, both danced intimately.
Là, elle n'a plus rien caché, car ils ont tout de suite dansé tendrement ensemble.
Mitchell knew all the girls who died, intimately.
MitcheIl connaissait toutes les victimes, intimement.
- Intimately.
- Très bien.
Somewhat intimately.
C'est un intime.
The only person so intimately connected with Miss Deveraux's present that he might know something of her past.
La seule personne intime, liée au présent de Mlle Deveraux, qui puisse connaitre son passé.
Someone intimately associated with the project.
Quelqu'un qui était intimement lié au projet.
Intimately.
Intimement.
- You knew him intimately.
- Vous le connaissiez intimement.
- I hated him intimately.
Je le détestais intimement.
You know him intimately now.
Ça devrait. Tu dois le connaître intimement maintenant.
It's always somewhat surprising to find men like yourself working so intimately with the President, and yet somehow managing to remain relatively unknown.
Il est toujours... surprenant de voir des hommes qui, comme vous, sont dans l'intimité du président et n'en conservent pas moins un relatif incognito.
- I know him intimately.
Je le connais intimement et je le hais de même!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]