Johan перевод на французский
474 параллельный перевод
For the photography I am grateful to Mr. Johan Ankerstjerne and to Mr. Richard Louw for the art direction.
Pour la photographie, merci à M. Johan Ankerstjerne et à M. Richard Louw pour leur assistance artistique.
Ivan's coronation bars their way to the throne.
Le couronnement de Johan leur complique le chemin vers le trône de Moscou.
Why should Ivan be privileged?
Pourquoi Johan jouit-il d'un tel privilège?
Why should Prince Kurbsky be his vassal?
Pourquoi le prince Kourbski est-il vassal de Johan?
Why has Ivan become monarch in Moscow and not Andrei Kurbsky in Yaroslavl?
Pourquoi le monarque de Russie est-il Johan à Moscou, et non Andreï Kourbski à Yaroslavl?
- Johan...
- Johan... - Johan...
Push him harder, Johan. This isn't a rest home.
Donne-lui plus de travail, ça le dressera!
Johan, the old man's coming.
Voilà le patron!
My name is Johan Spegel.
Je m'appelle Johan Speigel.
I was talking to Johan Van Bleeck of the Handelsblad.
J'ai parlé à Van Blerck, du "Handelsblad".
It's Johan Smit.
C'est Johan Smit.
Do you realize what you're asking us to do, Johan?
Êtes-vous conscient de ce que vous nous demandez, Johan?
Johan, my friend... in the eyes of the Nazis, many of us here have already committed one crime... that of being a Jew.
Johan, mon ami, aux yeux des nazis, nous sommes nombreux à avoir déjà commis un crime, celui d'être juif.
I do not try to bribe, you understand, Johan.
Je n'essaie pas de soudoyer, vous le comprenez.
- Good-bye, Johan.
- Au revoir, Johan.
Johan is right.
- Oui. Vous devez partir.
Hello, Johan. What brings you here?
Tu étais là, toi?
- Johan, come here and scrub my back.
Johan! Viens me brosser le dos!
Oh, Johan, do be quiet!
Tiens-toi tranquille, Johan.
- I'm all out of cigarettes.
Tu peux donner des cigarettes à Johan?
Run along, there's a good boy.
Johan, laisse-nous un instant.
Johan and I are going across the street for a bite of food.
Nous allons manger, Johan et moi.
TO JOHAN
POUR JOHAN!
Hurry up, Johan, do you hear?
Dépêche-toi, Johan, entends-tu?
"To Johan, Words in the foreign language."
"Pour Johan! Mots dans la langue étrangère."
The only existing copy of the works of Brother Johann of Wilrzburg.
L'unique copie des travaux de frère Johan de Wurzburg.
Kindly remember that his name is Johan Ahrend Happolati judging by the initials.
Au fait, il se nomme Johan Ahrend Happolati si l'on en juge par ses initiales.
" When John arrived in Stockholm, he borrowed money for rent.
"À Stockholm, Johan emprunta de quoi louer " un appartement dans le quartier de Ladugard.
One Johan, the other, Richard.
Johann et Richard.
THE ARTIST JOHAN BORG DISAPPEARED SOME YEARS AGO WITHOUT A TRACE, FROM HIS HOME
L'artiste Johan Borg disparut il y a quelques années, sans laisser de trace, de sa maison sur l'île Bältrum dans les lles Frisonnes.
HIS WIFE ALMA LATER LEFT ME JOHAN'S DIARY, WHICH SHE HAD FOUND
Sa femme Alma m'a confié le journal de Johan, qu'elle avait trouvé parmi ses papiers.
It annoyed Johan, but we forgot about it, because...
Ce qui a contrarié Johan, mais on y a plus pensé parce que...
Johan was uneasy.
Johan était mal à l'aise.
Johan, answer me!
Johan, réponds-moi!
Hi, Johan!
Bonjour, Johan!
They have no lead, but the locals suspect Johan Andersson out at Skir.
Ils n'ont pas d'indice, mais... les gens du pays soupçonnent Johan Andersson.
Johan Andersson at Skir has been found dead, and he left this letter for you.
On a retrouvé Johan Andersson mort à Skir et il a laissé cette lettre pour vous.
I'm praying for Johan.
Je prie pour Johan.
I got a letter from Johan.
J'ai une lettre de Johan.
For you, Johan.
Pour vous, Johan.
I'm married to Johan and I have two daughters...
Je suis la femme de johan, et j'ai deux filles.
Unlike Johan, I lack the ability to see myself in such glowing terms, but in all honesty, I'm glad I'm able to lead the life I do.
Je n'ai pas une aussi haute opinion de moi que johan. Mais pour être honnête, mon existence me convient.
Both of us come from obscenely middle-class homes. - Johan's father is a doctor.
Nous sommes de familles horriblement bourgeoises.
- Tell me, how did you meet? - I'll leave that to Johan.
Comment vous êtes-vous rencontrés?
- Lord, that is interesting!
Ça, c'est pour johan.
Johan had a rather highly publicized affair with a pop singer which gave him a certain image and made him insufferable.
Marianne me trouvait bêcheur. A l'époque, il s'affichait avec une chanteuse de variétés. Je m'en souviens.
Johan, I've got a little -
- Tu viens?
- Yes, Johan?
- Oui, Johann?
Is it for my sake, or for Johan's?
Pour Johan?
Johan Ahrend Happolati? You should see his wife!
Vous ne connaissez pas sa femme?
- I think Johan is awfully nice... - How kind of you.
Johan est très agréable à vivre.