Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ L ] / Late afternoon

Late afternoon перевод на французский

319 параллельный перевод
He took her out buggy-riding in the late afternoon without a chaperon... and then he refused to marry her!
Il l'a emmenée en voiture sans chaperon... et il a refusé de l'épouser!
Tell the jury now in your own way... the happenings of that day in the late afternoon.
Racontez aux jurés ce qui s'est passé ce jour-là.
we landed this morning, and the cherries blossomed now it's late afternoon, and the cherries are ripe
Quand on s'est posé ici, c'était le matin, les cerisiers étaient en fleurs. Quand le soleil était au midi, les fleurs ont fané. Et au goûter, les cerises sont mûres.
Tomorrow evening, late afternoon, at my place.
- A demain soir, donc, n'est-ce pas? Ou... en fin d'après-midi...
Right over here - Get your late afternoon star!
Juste ici... Prenez l'Afternoon star!
Late afternoon star!
Afternoon star!
Get your late afternoon star!
Afternoon star!
That'll save you all that late afternoon traffic and all the time it will take to come and pick me up.
Tu éviteras les embouteillages et tu gagneras du temps.
To the main parish in Mosquero, Father Stadtmuller returns in his plane in the late afternoon, to conduct evening devotions.
À la paroisse principale de Mosquero, le père Stadtmuller y retourne en avion dans l'après-midi, pour y mener les prières du soir.
Oh if that's the office, I'm staying here until late afternoon.
Si c'est le bureau, je n'irai qu'en fin d'après-midi.
Oh, I'd love to go to the fashion show, but Walter won't be going to the office till late afternoon.
J'adorerais aller à ce défilé de mode, mais Walter n'ira au bureau qu'en fin d'après-midi.
By late afternoon, they should've been somewhere up here.
Mais entre-temps, ils devraient être par ici.
- What time? - Late afternoon, wasn't it?
Mardi.
Late afternoon is better.
En fin d'aprèsmidi, c'est mieux.
- We should be in Sparta by late afternoon. - Yes.
Nous arriverons en fin d'après-midi.
You should be able to get there by late afternoon.
Vous devriez arriver dans l'après-midi.
If it had gone on till late afternoon it would also have incorporated Point E :
On peut savoir pourquoi?
There is a 90 percent probability of thundershowers commencing in late afternoon and continuing through the night with little prospect of clearing by morning.
Il y a 90 pour cent de chances d'orages débutant en fin d'après-midi, se poursuivant toute la nuit avec une possibilité d'éclaircies demain.
Late this afternoon the heads of the departments and their families are having a picnic at Belle Isle.
Cet après-midi, les chefs de service font un pique-nique, à Belle Isle.
He came to my office late this afternoon and hired me to find something Thursby had on him when he was bumped off.
Il est passé à mon bureau pour que je retrouve une chose qu'avait Thursby.
Well, just after she got back, late that afternoon it was the day of the consul's birthday and before he started to open his presents I went up to the attic to get more robes for the sleigh ride.
Après son retour, tard dans l'après-midi... C'était l'anniversaire du consul. Avant qu'il ne commence à ouvrir ses cadeaux, je suis montée au grenier chercher des manteaux.
I can be with you late this afternoon.
Je peux être là en fin d'après-midi.
I remember it was late one afternoon.
Je me souviens que c'était tard, dans l'après-midi.
He, uh, came back late this afternoon.
Il est revenu tard dans l'après-midi.
Late this afternoon.
En fin d'après-midi.
Late one drowsy autumn afternoon, this strange figure first approached Sleepy Hollow.
C'est tard un après-midi d'automne que la silhouette étrange arriva à Sleepy Hollow pour la première fois.
You hit Carlota late that afternoon.
Tu es arrivé à Carlota dans l'après-midi
Did your husband go on a motor trip late this afternoon?
Votre mari a-t-il pris la route en fin d'après-midi? Oui.
We'll go down late on Friday afternoon.
Nous partirons vendredi soir.
Be in Springfield late this afternoon.
On sera à Springfield en fin d'après-midi.
Somehow we staggered through Sunday, and by the time we drove Margo to the station late Monday afternoon, she and Lloyd had thawed out to the extent of being civil to each other.
Nous sommes arrivés miraculeusement au dimanche soir et quand nous avons conduit Margo à la gare, le lundi après-midi, Lloyd et elle allaient jusqu'à s'adresser la parole.
Late this afternoon.
- Cet après-midi.
Late in the afternoon. Charlie had a nice little bun on.
Charlie en tenait une bonne.
Better yet, why don't we meet for a late-afternoon drink, put our heads together?
Encore mieux. Prenons un verre ensemble. Pour en perler.
Late this afternoon.
. Fin d'après-midi.
Late yesterday afternoon...
Hier après-midi, Mr.
I'll see you down there, Saturday afternoon late, at the inn.
Retrouvons-nous là-bas samedi, en fin d'après-midi. A l'auberge.
Oh, he had to go into town late this afternoon for some supplies.
- Parti faire des courses en ville.
He'd sent a message late in the afternoon.
Il avait envoyé un message en fin d'après-midi.
By late that same afternoon, the invaders had instigated... a worldwide reign of terror with sabotage.
Tard ce même après-midi, les envahisseurs avaient instauré un règne de la terreur à l'échelle mondiale en utilisant le sabotage.
If we sit late, I hope we can hear the bulk of the witnesses this afternoon.
Si la séance se prolonge, j'espère entendre la plupart des témoins cet après-midi.
This is Maple Street on a late Saturday afternoon.
Voici Maple Street un samedi après-midi.
Late in the afternoon law and order was reported to have been completely restored.
L'ordre a été complètement rétabli en fin d'après-midi.
Late in the afternoon, you went swimming with Frank Borgmann in the river near the dam. Correct?
En fin daprés-midi, vous êtes allée nager avec Frank Borgmann dans la riviére, prés du barrage.
On September 5, late in the afternoon on the riverbank near the dam.
Le 5 septembre, tard dans laprés-midi, sur la rive, prés du barrage.
Why were you so late coming home from school yesterday afternoon?
Pourquoi tu es rentrée si tard hier?
While we're on the subject how did you come to be so late on Saturday afternoon?
Et samedi, pourquoi étais-tu en retard?
It's too late in the afternoon for tantrums.
Prenez pas la mouche.
Miss Marple, Police Constable Wells informs me that he observed you this afternoon, pay a call at the cottage of the late Mrs. McGinty.
L'agent de police Wells m'a informé qu'il vous a vue cet après-midi rendre visite au cottage de la défunte Mme McGinty.
I mean, for you to wait. I have a busy afternoon. I'll be late.
Mon après-midi est chargé et je vais rentrer tard.
He was killed late in the afternoon on a country road with his learner's permit.
Il a été tué, en fin d'après-midi... sur une route de campagne, son permis en poche...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]