Afternoon delight перевод на французский
51 параллельный перевод
- Well, I think it's called Afternoon Delight.
"Afternoon Delight", je crois.
Like the song, "Looking forward to a little afternoon delight."
Ça me rappelle le film : "L'amour l'après-midi."
A little skyrockets in flight, afternoon delight?
Quelques galipettes, c'est encore mieux l'après-midi?
A little afternoon delight?
Un petit plaisir d'après-midi?
Had George Michael and Lindsay stayed, they might have discovered... what Michael and Maeby did - that "Afternoon Delight" was more adult-themed... than its innocent melody would have you believe.
Si George-Michael et Lindsay étaient restés, ils auraient pu voir ce que Michael et Maeby firent ce soir-là. Ce Plaisir de l'après-midi était plus suggestif que ne le laissait penser sa mélodie inoffensive.
My mom is very stressed out, and she needs something that I can't give her - um, maybe a little afternoon delight.
Ma mère est très tendue, elle a besoin d'un truc que je ne peux pas lui donner. Un petit plaisir de l'après-midi.
- Try nibbling a little afternoon delight - That's my wife and nephew.
C'est ma femme et mon neveu.
And the effects of Lindsay and George Michael's "Afternoon Delight" was overshadowed - - Mom? - by the effects of Oscar and Lucille's Afternoon Deelite.
Les effets du Plaisir de l'après-midi par George-Michael et Lindsay furent éclipsés par ceux du Plaisir de l'après-midi d'Oscar et Lucille.
Well I was woken from my afternooon nap by my girlfriend for some afternoon delight, afterwhich i took another afternoon nap.
J'ai été réveillé de ma sieste par ma copine qui m'a fait des gâteries d'après-midi. Là-dessus, j'ai fait une deuxième sieste.
- He had a little afternoon delight.
- Il a eu un petit après-midi "plaisir".
Afternoon delight.
Les délices de l'après-midi.
Afternoon delight?
Une bonne après-midi?
I would, but once he starts singing "afternoon delight,"
Je le voulais, mais dès qu'il a commencé à chanter "afternoon de light,"
They're here for a quickie, an afternoon delight.
Ils sont là pour un "afternoon delight".
I do love an afternoon delight.
J'adore les "afternoon delights".
You're setting up a little afternoon delight for Mummy and Daddy.
Tu nous préparais un petit après-midi coquin.
No, just a little afternoon delight!
Non, un petit plaisir d'après-midi.
Just getting in from a little afternoon delight?
T'as passé une bonne après-midi?
Well, now that that's out of the way... How about a little afternoon delight?
Maintenant que cette question est réglée... que dirais-tu de petits plaisirs d'après-midi?
Ms. Keller told me about your dorm room afternoon delight,
Mme Keller m'a parlé de vos ébats sexuels dans le dortoir,
Maybe they, uh, enjoyed a little afternoon delight.
Peut-être qu'ils... se sont octroyés un 4H crapuleux.
Well, now that that's out of the way, How about a little afternoon delight?
Maintenant que c'est clair, on se fait un après-midi câlins?
But you had to have the afternoon delight. I understand. Sometimes you have to go for it.
Mais l'appel de la sieste coquine, je comprends, ça arrive.
You know, Afternoon delight?
De prendre une pause amoureuse?
♪ gonna grab some afternoon delight. ♪
? gonna grab some afternoon delight.?
♪ Looking forward to a little afternoon delight. ♪
? Looking forward to a little afternoon delight.?
♪ afternoon delight. ♪
? afternoon delight.?
♪ Afternoon delight. ♪
? Afternoon delight.?
- Afternoon Delight is a dessert.
- Délice de 5 à 7 est un dessert.
Matthew, I like you, but, you know, I can't just drop everything for a little afternoon delight.
Matthew, je t'aime bien, mais tu sais, je ne peux pas tout abandonner pour un petit plaisir dans l'après-midi.
I won't be but a minute, I just need a little afternoon delight.
Je ne fait que passer, j'ai juste besoin d'un petit gouter.
- a little afternoon delight?
Alors tu cherches un petit plaisir de l'après-midi?
Hey, how about you clock out early for a little afternoon delight?
Et si tu quittais plus tôt pour une petite douceur d'après-midi?
It was Oscar who, living as George, - and feeling more amorous... went to visit Lucille 2 for an afternoon delight.
C'était Oscar qui, se faisant passer pour George et se sentant plus libidineux alla voir Lucille 2 pour un petit cinq à sept.
Afternoon delight.
Petit plaisir de l'après-midi
How about a little... afternoon delight?
Que dis-tu d'un petit... délice d'après-midi?
You having an afternoon delight - with strawberry shortcake?
Une petite friandise de l'après-midi avec Charlotte aux fraises?
Or I'll tell 50 Cent's security team where they can find the guy who posted video of Fiddy baking lemon cake while singing "Afternoon Delight."
Ou je dis à la sécu de 50 Cent où ils peuvent trouver celui qui a posté la vidéo où on le voit faisant de la pâtisserie en chantant.
Little afternoon delight, Boris?
Un petit plaisir d'après-midi, Boris?
That would explain why no one saw her after she left rehearsal... she was gonna meet her secret lover for a little afternoon delight.
C'est pour ça qu'on ne l'a pas vue après les répétitions. Elle allait retrouver son amant pour un petit après-midi coquin.
I may even make it home today for a little afternoon delight.
Je vais pouvoir rentrer prendre un goûter.
We call this the afternoon delight room.
Nous appelons ça la pièce de l'enchantement de l'après-midi.
It's a shrink session, not an afternoon delight.
- C'est une séance, pas une sieste crapuleuse.
Did you have a nice afternoon delight sleep-tight?
Tu as fait une bonne sieste?
It was definitely more geared towards sort of the, as I like to say, the afternoon delight, kind of situation.
C'était plus destiné... Membre d'Ashley Madison à trouver des "cinq à sept".
We've got all day for an afternoon's delight.
- Nous avons toute la journée pour jouir d'un cinq à sept délicieux.
Hey, hey Afternoon delight Come on'. One dance'.!
On danse?
It's called "The afternoon of extravagant delight." By Candy Wyatt.
Ça s'appelle "L'après-midi de plaisir fou", de Candy Wyatt.
It was the afternoon of extravagant delight...
C'était l'après-midi de plaisir fou.
She's more of an afternoon delight kind of person.
Elle aime les délices de l'après-midi.
See these sexy housewives and young studs spend their afternoon in pure delight.
Regarde ces sexy mères au foyer et ces jeunes beaux mecs passant leur après midi dans le pur plaisir.
delighted 166
delightful 137
delighted to meet you 38
after 1506
afternoon 648
afterwards 380
after all this time 215
after all 3969
after last night 70
after work 78
delightful 137
delighted to meet you 38
after 1506
afternoon 648
afterwards 380
after all this time 215
after all 3969
after last night 70
after work 78
after school 124
after you 1009
after lunch 72
after today 124
after the wedding 37
after him 115
after all these years 325
after the party 27
after me 72
after dinner 123
after you 1009
after lunch 72
after today 124
after the wedding 37
after him 115
after all these years 325
after the party 27
after me 72
after dinner 123