Legality перевод на французский
122 параллельный перевод
Are you concerned about its legality, Mr. Burton? No.
Vous vous préoccupez de leur légalité, M. Burton?
You're an architect. You were aware of the legality. - What legality?
Vous deviez penser aux aspects légaux!
You know me, Inspector, I'm such a sucker for legality that I have immediately called the police.
Vous me connaissez. J'ai tout de suite cherché la loi.
This Commission always operates with complete legality.
Cette Commission opère toujours dans la plus grande légalité.
That's why I brought the Army, to see to the legality.
C'est pour cela que j'ai emmené l'Armée, pour veiller à la légalité.
Such procedure debases the legality of our courts, which says that no state may deprive any person of life, liberty, freedom of speech, without due process of law!
C'est une injure à la justice, qui interdit à l'Etat de priver quiconque sans procès de sa vie ou de sa liberté de parole.
The country at war, it is not easy to maintain legality, you know. I do my best.
Dans un pays en guerre, il est difficile de maintenir la légalité.
It's not a question of legality. It's a question of professional responsibility.
Je ne parle pas de légalité, mais de conscience professionnelle.
Legality is running into his veins.
C'est un homme qui a la légalité dans le sang.
Yes, sir, there's no question at all about the legality of this document.
Ce document est parfaitement légal.
They reached a point of crucial negotiation. I thought we were the ones that put politics before legality.
Un document qui concerne l'Europe et l'Amérique du Nord.
It's true, the new kingdom needs order, legality, laws.
Le nouveau Royaume a besoin d'ordre, de légalité, de lois.
I can't respect any legality that would impede progress.
Je ne peux pas respecter la légalité si elle interfère avec le progrès.
Legality can be inconvenient.
La légalité n'est pas toujours commode, mon colonel.
Mr Riton's took the legality appearances.
M. Riton avait pris les apparences de la legalite.
Nevertheless, a semblance of legality... can also be useful sometimes.
Néanmoins, un semblant de légalité, peut aussi être utile à l'occasion.
I'm not talking legality, I'm talking ethics.
Il ne s'agit pas de droit, mais de morale, Prépie.
What I need is the legality, the legal gist, you might say.
Ce que je veux c'est la légalité, le sens juridique, si on peut dire.
To bring violence into a peaceful place like Hobsonville, where legality is a due process supporting a program of reconstruction that is a shining example to everybody is against the judgment of Joel McIntock.
Apporter la violence dans une cité tranquille comme Hobsonville, où la légalité est mise en pratique avec un programme de construction qui est un exemple pour tous c'est contre la volonté de Joel McIntock.
That's a legality that can't be explained at this time.
Je n'ai pas le temps maintenant.
Here, in the midst of apparent legality things can make ones hair stand on end.
Il se passe ici des choses à vous donner la chair de poule.
You are beyond the reach of any legality.
Vous êtes hors des limites de toute légalité.
Why spoil the beauty of a thing with legality?
Ne me gâte pas la beauté de la chose avec ta légalité.
We want you to get the security of our company back on a course of strict legality, with a very firm hand.
Nous vous demandons de réorganiser notre service de sécurité dans la plus stricte légalité, et d'une main ferme.
get back to legality with a firm hand, no scandals, no newspaper articles.
Agir selon l'Etat de droit, sans scandale, sans critique de la presse.
He will be the end of our historical development which began with the tribal chiefs and led to rationalism, Iegitimacy through legality
Il est dans le grand Tout. A l'époque, déjà, il fut déposé sur la Terre, enfant trouvé, engendré dans l'univers.
Remember how he resolved in Landsberg prison by strict observance of the laws, by legality and determination to reach power through proper democratic procedures radical, fanatical use of democratic principles and possibilities
C'était l'époque où Hitler vit "Les Misérables" dehors, sous les châtaigniers, avec un accompagnement au piano. Le combat entre l'être implacable, fidèle à la loi, et le destin d'un être réellement humain.
Now, I'm determined to stand on legality.
Je suis déterminé à rester dans la légalité.
The Union's board decided to relocate its headquarters to Rio Grande do Sul, where, together with the people of Rio Grande do sul and of Brazil, they could take part in the campaign for legality.
Le directoire de l'UNE a décidé de déplacer le siége de l'Union Nationale des Etudiants à Rio Grande do Sul, pour là-bas, ensemble avec le peuple de Rio Grande do Sul et avec le peuple brésilien, participer intensément de la campagne de la légalité.
I had the opportunity to talk to Brazilian university students throught the chain of legality and to take part in the entire mobilization process of the population to oppose the military coup against president João Goulart.
J'ai eu l'occasion de parler aux étudiants universitaires brésiliens de la chaîne de légalité et de participer de tout le procés de mobilisation populaire de résistance au coup militaire contre le président João Goulart.
Legality was reestablished with a compromise.
La légalité fut rétablie comme une solution de compromis.
So we had gained the support of many people who, up to then, still hadn't decided to part ways with legality.
C'est-à-dire, nous avions gagné ainsi le soutien de nombreux éléments qui ne s'étaient pas encore décidés à rompre avec la légalité.
So the meeting on the 13th meant that we got the support of many individuals... upstanding, loyal individuals, that up to then, had still been attached to the idea of absolute legality.
Alors, le comice du 13 nous a apporté le soutien de beaucoup de gens... corrects, loyaux, et qui étaient encore attachés à l'idée de la légalité absolue.
"Civism shall kill communism." "In defense of the Constitution and of legality."
"Le civisme tuera le communisme." "En défense de la Constitution et de la légalité."
And that he considered the situation to be complex, difficult, with a number of followers within the 3rd Army, but he thought it was possible to defend legality.
Il considérait la situation complexe, difficile, il possédait quelques alliés à l'intérieur de la 3éme Armée, mais il considérait possible de défendre la légalité.
Legality, compassion, justice... such notions are foreign to history.
Le bon droit, la compassion, la justice... sont des notions étrangères à l'Histoire.
- Did you ever stop to think about the legality of your action?
Avez vous pensé à l'aspect légal de cela?
Adam, you agree with your paternal grandfather that legality means nothing?
Tu es d'accord avec ton grand-père paternel? La loi ne signifie rien?
Merely cold legality.
Mais la légalité, oui.
It's legality.
C'est la loi!
I know how expensive they are. Not to mention the legality of it.
Je sais qu'ils sont chers et en plus, c'est illégal.
The communist party enjoys its legality for the first time.
Le parti communiste respire, enfin, l'air de la légalité.
The party's legality lasts for a short year.
La légalité ne dure qu'une minuscule année.
Let's dispense with all the court hearings about the legality of these interviews, by allowing me to participate.
Évitons de rentrer dans des considérations juridiques. Laissez-moi participer.
The Republic does not recognize the legality of this blockade and thus will not be limited by it.
La Rêpublique ne reconnaît pas la légitimité du blocus. Aussi le rêcuse-t-elle.
That's nothing like legality lt's blackmail, basically.
Ça n'a rien à voir avec la loi. C'est du chantage, en fait.
Sam said they're not gonna get into issues of legality.
Aucune question de droit ne sera abordée.
Lieutenant, I knew you'd have concerns about the legality of this plan.
Je sais que vous vous demandez si tout cela est légal.
penal law considers the existence of an adjacent principle already expressed automatically confirms without impediments the legality of punitive law.
la loi considère l'existence d'un principe sous-jacent, qu'est automatiquement accordée, sans entraves, la légitimité du droit de punir.
Be a good fellow, we will not question the legality.
Soyez gentil.
Its very legality has also been called into question.
Malgré d'intenses négociations, la défense est convaincue d'avoir servi de bouc émissaire.