Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ L ] / Literal

Literal перевод на французский

532 параллельный перевод
God, you're literal.
Pas d'imagination.
The kid saw himself being punished in the literal sense of the word.
- L'enfant s'est vu puni au sens matériel du mot.
I think he's messing with us in the literal sense of the word.
- Je crois qu'il se fout de nous, au sens matériel du mot.
You are so literal.
Vous êtes terre à terre.
Well, in a literal and terrifying sense, inside this demure young woman two very vivid and different personalities were battling for the mastery of her character.
De façon effrayante, et au pied de la lettre, dans cette ménagère falote, deux personnalités bien marquées se débattaient pour lui imposer leur volonté.
That's the trouble with these literal minds.
C'est toujours le même problème.
Please Giulia, there's no need to be so literal all the time.
N'explique pas toujours tout!
Word for word, a literal translation.
Mot pour mot, traduction littérale.
- A normal day, a literal day, 24-hour day?
Etait-ce un jour normal, au sens propre, un jour de 24 heures?
Lorenzo, don't be so literal.
Ne prends pas tout au pied de la lettre.
As I was telling you, even though that deluded rector has in literal effect closed the church to me I have contrived to maintain proper service to the Lord in my own home.
Patricia, comme je vous le disais, même si ce pasteur, par son erreur, m'oblige à me tenir à l'écart de son temple j'ai réussi à maintenir un service religieux dans ma demeure.
The tools became literal extensions of my surgeon-like hands.
"je manipulais de mes mains habiles, des outils de pointe, avec précautions..."
It doesn't really have a literal translation.
C'est difficile à traduire littéralement.
You know, the European mind is a literal one.
Ils ne pouvaient ni marcher, ni ouvrir les fenêtres.
Co down there and those people will just kill the literal hell outta you.
Allez-y et ces gens vous feront la peau.
- You're not literal like I am.
Tu n'es pas terre-à-terre comme moi.
I mean, in the literal sense.
Au sens littéral.
You therefore contrast a living, vibrant literal speech to the word, to writing that are the image of speech.
Tu compares donc un discours vivant, vibrant au mot à l'écriture qui est l'image de la parole. Oui, c'est exact.
The car with lateral traction... is a literal attraction. Second : the balancing act. 2 points.
La voiture a traction latérale, c'est une attraction littérale!
Don't be so literal.
Tu ne comprends pas ce que je demande?
"To wit, a chicken." That's the literal.
"A savoir, une souris." C'est le texte de la loi.
Why is everyone so literal these days?
Pourquoi est-on aujourd'hui si littéral?
He is torn by the themes of jealousy and suffering by the thought of his own death and his descent into a literal Hell,
Il est torturé par l'idée de la jalousie et de la souffrance et par son obsession de sa propre mort, de son imminente descente aux enfers.
And that is not an exaggeration, but the literal truth.
Et je n'exagère pas. C'est la stricte vérité.
Ha, your lot both in the literal and figurative sense of the word.
Que le sort se prononce.
I was using the term in its literal sense, Michael.
Je voulais dire littéralement.
What I have just told you about my brother is the exact and literal truth.
Bien sûr, je ne doute pas de votre parole!
The Germans, Mr Holcroft, are such a literal people.
Les Allemands prennent tout au pied de la lettre.
But you have to remember that the movies are literal.
Il faut garder en tête, que les films sont littéraux.
He's also quite literal.
Et il est très terre à terre.
- Are we being too literal?
- On n'est pas trop littéral?
I meant another student. Aren't we literal-minded lately, huh?
Vous prenez tout au sens littéral.
But she's so bloody literal-minded.
Mais Dieu qu'elle est bornée!
- Must I always be literal?
Dois-je toujours être littéral?
You're being too literal, Sam.
Tu es trop littéral, Sam.
In this case, it's the literal truth.
C'est la vérité.
Literal, allegorical, moral, divine.
Silence littéral, allégorique, moral, divin.
Being a human being is very literal.
Etre un humain, c'est très prosaïque.
You're being a bit literal, aren't you?
Vous interprétez mes propos.
Must I be so literal?
Dois-je être littérale?
The person who wrote this book is your murderer. And acted out this killing in ritualistic, literal detail.
L'auteur de ce livre est votre assassin et a réalisé le crime de façon rituelle et littérale.
Perhaps we are being too literal.
Il ne faut pas être trop littéral.
Do not be so literal.
Ne soyez pas si timoré!
- The thing is, I'm not exactly- - - Yeah? Only in the most literal sense...
je ne suis pas vraiment... enfin, au sens propre... je ne suis pas Damon Bradley.
It's when the actual meaning is the complete opposite from the literal meaning. Oh, my God.
C'est quand le sens littéral est l'opposé du sens implicite.
I was just fulminating! I wasn't being literal!
J ´ ai dit T ´ ETONNER et pas DETONER bande de froussards confus.
Perhaps I have been too literal with my set design.
J'ai peut-être été trop précis dans mon décor.
The holodeck was full of metaphoric imagery, like it was having some kind of daydream. It may not make literal sense, but symbolically, it probably has some kind of logic to it.
Le holodeck était chargé d'images métaphoriques, comme s'il rêvait tout éveillé, ce qui est un contre-sens, mais symboliquement, il doit y avoir une certaine logique.
They have the same feeble literal grasp of the Bible as all those big-haired preachers do.
Ils ont une interprétation très littérale de la Bible.
That's the literal meaning of the words, to give the sense would not be proper.
C'est la signification littérale. Quant à la symbolique, c'est différent.
The Grim Reaper doesn't mean death in a literal sense.
Le Faucheur ne veux pas dire la Mort au sens littéral.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]