Looking thing перевод на французский
1,060 параллельный перевод
Ugly-looking thing, isn't she?
- Qu'est-ce qu'elle est moche.
God! That is the ugliest looking thing I ever saw.
Absolument dégoûtant.
Rather an odd-looking thing, don't you think?
C'est vraiment bizarre, non?
You can't tell from these, but she's tiny. The most defenceless-looking thing you ever saw.
C'est Ia petite fille Ia plus fragile et Ia plus démunie qu'on ait jamais vue.
She followed the track and saw a very strange-looking thing.
Elle suivit la piste et vit une chose très bizarre.
That's the strangest-looking thing.
Quelle chose étrange.
A cigar-box looking thing... and a round thing that looks like a coffee can.
Une petite boîte... avec une crosse... et un truc rond.
Same thing... no blood, and the same stupid-looking marks.
Même chose... pas de sang, et les mêmes marques bizarres.
Standing there, looking just like the thing that eat up my grandpa's dog.
Là, il ressemble exactement à la chose qui a mangé le chien de mon grand-père,
I was looking at this thing before... and now in this picture, her left arm is bent.
Je l'ai regardée tout à l'heure... Sur cette photo, son bras gauche est plié.
And those bosses sitting up there on the horses with the shotguns. And they're looking down on you, and they're saying, "Hey, old thing, ain't you ever gonna get up?"
Leurs patrons à cheval et armés disaient : "Hé, vieille peau, tu te relèves pas?"
A boy looking for a reputation is the most dangerous thing alive.
Un jeunot qui veut se faire un nom, c'est dangereux.
I'm doing the same thing you are, looking for Jerry Konig.
La même chose que vous, je cherche Jerry Konig.
Well, actually, to be most effective, the stakes should be made out of cedar, but if it's a lead we're looking for to hit the streets with, there is one thing that all these books agree on.
Pour être plus efficaces, les pieux doivent être en cèdre. Mais si on recherche une piste pour notre enquête, tous ces livres sont catégoriques sur un point.
Well, it's a funny thing, you know. You're just the person that I was looking for.
C'est drôle, je voulais vous voir.
Well, you know, I've, uh - I've stopped seeing my therapist, and... well, I'm looking around for a better job, so... the money thing will be a lot easier for you.
Tu sais que j'ai... arrêté mes séances, et que... je suis en train de chercher un boulot mieux payé. C'est financièrement plus facile pour toi.
Just looking at a peony, which is good for the stomach, makes my stomachache go away. Same thing with coughs and angelica herbs! And of course, the sight of eels makes my virility even stronger.
Mon mal de ventre disparait dès que je regarde le médicament. je suis plein d'énergie.
The only thing I do have is she and the kid tore up Memphis looking for Dyer.
- Tout ce que je sais... c'est qu'ils ont foutu le bordel dans tout Memphis.
Maybe he's not looking for the same thing
Tout le monde n'a pas les mêmes désirs.
That's right. But not to tell a lie, he did say one thing before he left. If anyone comes, he said he doesn't want them looking for him.
Oui, mais pour ne pas mentir, il a encore dit, avant de partir, que si quelqu'un devait venir, qu'il ne voulait pas qu'on le cherche.
Yeah, I can't take looking at that sort of thing.
Je ne supporte pas la vue de ce genre de choses.
This essay was a perfectly unexciting and routine thing up until the point of taking a look at the damage we had been done, that was kinda a little bit hard to realize, it was kinda inconceivable as to what we were looking at there.
Comme je l'ai dit, c'était un travail parfaitement banal. Puis où on a regardé les dommages causés. C'était...
that my part in this thing may well have been something that later or now the U. S. government might be looking at someone with a guilt complex, and their feeling could be that the less said about it by the United States government the better.
peut-être ai-je pris part à quelque chose que tôt ou tard, le gouvernement américain risque de regretter et qu'il juge préférable d'en dire le moins possible.
One thing that you should be looking for during the dissection is to locate the heart and notice that it is still beating.
Pendant la dissection, n'oubliez pas de localiser le cœur et de voir s'il bat toujours.
In short, Jakarta is a city where the questions outnumber the answers... but one thing is certain : That Sukarno's tightrope shuffle between the Communist P.K. I... and the right-wing military... is looking more precarious as the hours tick by.
À Jakarta, les questions sont plus nombreuses que les réponses... mais une chose est certaine... la position acrobatique de Sukarno entre les communistes... du P.K.I. et l'extrême droite militaire... semble à chaque instant plus précaire.
Oh, Henry, it's a good thing I'm looking at this.
- Non, ça ira. Qu'est-ce que tu as?
Last thing I remember, we were in that Nuke-York club looking for Angel.
Dernière chose que je me souviens, nous étions en qui Club de Nuke-York Angel vous cherchez.
A patrolman spotted the body making routine rounds... looking for smoochers, that sort of thing.
L'agent l'a découvert en patrouillant dans le coin... pour chasser les couples en goguette.
No, the terrible thing is, I'm looking forward to it.
Le plus affreux est que je m'en réjouis.
One thing you can be sure of, Daryl, is that, somewhere, somebody is looking for you and we'll hear from them.
Tu peux être sûr d'une chose, c'est que quelqu'un te cherche, et il nous contactera.
You'll wear that thing out looking at it so much, Philip.
Tu vas l'user.
We're all looking for the same thing.
On veut tous la même chose.
Being cheap is one thing. Looking cheap is another. That really takes talent.
On peut être un minable, mais pour en avoir l'air, faut y mettre du sien.
Looking around the rug, one thing's for sure.
Si je regarde la moquette, une chose est certaine.
One thing I'm looking forward to is putting that fraud Duvall in his place.
S'iI est une chose que je veux faire d'ici quatre ans... c'est de demasquer cet imposteur de DuvaII.
I don't know if it's the kind of thing you should be looking at.
Ce genre de choses est-il pour toi?
Hey, this thing's looking pretty good.
- Bien. Ce n'est pas mal du tout.
It's Just That I'm Still Looking For This One Secret Magic... Thing
J'attends toujours ce déclic mystérieux et magique qui me fera tout comprendre au moment voulu.
I mean, you put that thing under a magnifying scope and that smooth, steady line starts looking like King Kong's EKG.
Quand on se penche un peu sur la chose, on s'aperçoit que ça ressemble davantage à l'ECG de King Kong.
The thing you're looking for is in there.
Le truc que tu cherches est là.
The thing about me looking for a bodyguard?
Qu'il me faut un garde du corps?
The only thing that we knew we were looking for was a blue Vega.
La seule chose qu'on savait, c'est qu'on cherchait une Vega bleue.
Unless you're looking to sell this thing.
A moins que vous ne cherchiez à vendre cette chose.
Next thing you know, you're looking at the world through a dickey.
Et ça fini par le mariage.
There is only one thing you can tell by looking at this fish. - You gonna tell us?
– Tout ce qu'on peut prédire en examinant ce poisson... – Dis-le!
A fertile imagination is one thing, but you're looking for threads that just don't exist.
Avoir de l'imagination c'est bien,... mais vous faites toute une histoire qui n'existe pas.
The really odd thing was though, while I was with Serena, who's really nice and who's so good-looking... -
La chose vraiment étrange était que, lorsque j'étais avec Serena, qui est vraiment agréable et si belle -
- If you pull this thing off... you're looking at a senior vice-presidency.
- Si vous réussissez... vous deviendrez vice-président directeur.
One was civil, of course, but in addition to looking like a thing that comes out of hollow trees, he's universally acknowledged to be a dumb brick of the first water.
On était civil, bien sûr, mais en plus ressembler une chose qui sort des arbres creux, il est universellement être une brique muet de la première eau reconnu.
Including peace, which is the only thing I'm looking for.
Et surtout pas la paix, la seule chose à laquelle j'aspire.
Aye. But I've just got a feeling about him, Maggie, that looking after him is the right thing to do. That it's important.
Maggie de poser une bonne action.
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things will change 18
things have changed 201
things like 24
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things will change 18
things have changed 201
things like 24