Low self перевод на французский
289 параллельный перевод
Definitely a low self-image day.
Un écorché cet homme.
You have what they call very low self-esteem.
Tu as ce qu'on appelle un sentiment d'infériorité.
What gives her such low self-esteem so that she could possibly fall for this blatant manipulation.
Pourquoi elle se sous-estime au point d'être dupe d'une manipulation si grossière.
That poor child suffers from low self-image.
Cette petite souffre d'une mauvaise image d'elle.
It's clear you suffer from a low self-image.
Vous souffrez d'une mauvaise image de vous!
But then I got low self-esteem.
Mais j'ai peu de respect pour moi-même.
I mean, they are just so smart, and yet... It's called low self-esteem. Good morning.
Elles sont si brillantes, et pourtant... ça s'appelle un manque d'amour-propre.
I think that the self-deprecating humor... was borne out of a... low self-esteem, if you will... from a sense of what the times told you about yourself.
Cet autodénigrement cynique venait de la piètre estime qu'on avait de nous-mêmes, celle que l'époque nous renvoyait.
Low self-esteem.
Tu te sous-estimes!
Of course, I don't know you. Maybe you should have low self-esteem.
Remarque, peut-être as-tu raison de te sous-estimer.
You got low self-esteem, baby.
Tu te sous-estimes.
Maybe low self-esteem?
Tu as peut-être une mauvaise opinion de toi?
It seems she has low self-esteem.
Apparemment, elle se sous-estime un peu.
I don't have low self-esteem. It's a mistake.
Je ne me sous-estime pas du tout.
I could pass the test, but I like having low self-esteem.
L'exam n'est qu'une formalité. Mais j'aime mes problèmes d'égo.
On the other hand, having all of you know that I had low self-esteem makes me feel... kind of bad...
Cela dit, maintenant que vous avez été mis au courant de mes anciens problèmes, je suis très mal à l'aise.
No one can battle a terrible problem like low self-esteem on their own.
Un tel combat pour reprendre confiance en soi demande beaucoup de soutien.
Winning the fight against low self-esteem takes support... from teachers, from friends, and most of all, from family.
Venir à bout d'un tel problème demande un certain soutien. De la part des enseignants, des amis... Et surtout, de la famille.
If I didn't have such low self-esteem, she might have gotten to me.
Si je me détestais pas déjà autant, je me serais fait avoir.
Uh, low self-esteem.
J'ai pas d'amour propre.
Look at her, the poster girl for low self-esteem.
Regardez-la, la femme-affiche pour le manque d'amour-propre.
I have low self-esteem, but I express it the healthy way- - by eating a box of Double Stuff Oreos.
Je manque d'amour-propre, mais je l'exprime sainement... - en m'empiffrant de gâteaux.
Well, then, do you think it's your place to pass judgement on someone with a low self-image just because you don't have that problem yourself?
Estimes-tu avoir le droit de juger quelqu'un qui a un problème d'image parce que tu n'es pas concernée?
"Low self-esteem, high narcissism, chronic feeling of emptiness, identity disturbance."
Faible estime de soi. Narcissisme exacerbé. Sentiment de vide permanent.
We're not talking about issues of low self-esteem or Oedipal rage.
Il ne s'agit pas de manque d'amour-propre ou de rage œdipienne.
But if there's one thing that they all have in common, it's low self-esteem.
Ce qu'ils ont en commun, c'est le manque de respect de soi.
And it's a shame because low self-esteem can be like a fun house mirror.
Et le manque de respect de soi peut être un miroir déformant.
Our last customer survey said that only people with very low self esteem -... travel on the Tube network.
Notre dernière enquête de clientèle dit que seuls des gens sans amour-propre utilisent le métro.
Low Self-control
Aucun self-control
She had low self-esteem and a homemade knife, so....
Elle avait une mauvaise opinion d'elle-même et un beau couteau...
So someone with low self-esteem. Yeah.
Donc quelqu'un avec peu d'amour-propre.
I had very low self-esteem. I had to compete with somebody.
J'ai très peu damour-propre.
You're blaming this on low self-esteem?
Tout ça est dû à votre manque damour-propre?
A behavioural disorder and low self-esteem... makes you have sex with your son's wife?
Ces troubles et lamour-propre vous ont fait agir ainsi.
"Low self-esteem."
Perdre mes clés, ça c'était une faute. "Manque d'amour-propre."
Well, I remember what you said about signature guys and how they have low self-esteem- - they're always going to the gym to work out- - so I'm thinking gym towels.
Vous m'avez dit que ces tueurs en série n'aimaient pas leur physique, qu'ils faisaient de la musculation. - J'ai pensé à un club de gym.
Low self-esteem?
- Complexe d'infériorité?
I had low self-esteem.
Je n'avais pas d'amour-propre.
He's got low self-esteem.
C'est vrai! II se méprise lui-même.
Let me guess, low self-esteem... and premenopausal... concern led you to pursue a series of- -
Laissez-moi deviner. Vous vous sous-estimez, près de la ménopause, vos soucis vous poussent à entreprendre
This is contrasted with his present mood... which is so low that even the instinct for self-preservation is lacking.
Ça contraste avec son moral actuel... qui est si bas que même l'instinct de conservation lui fait défaut...
Self-maintenance systems of low reliability.
Systèmes d'auto-maintenance peu fiables.
The evidence suggests a woman of low intellect and little self control - as has been borned out in this court earlier.
Elle semblerait manquer d'intelligence et de retenue, son comportement ici le prouve.
Low self-esteem.
Manque d'amour-propre.
I mean, I'm sorry. I know he's a friend of yours and all... but he is the most self-centered, low-down dog of all time.
Désolée, je sais que vous êtes copains... mais c'est le chien le plus égoïste de tous les temps!
That's why on Amazing Bargains, we're offering... the entire self-protection biological purification kit at a low price.
C'est pourquoi nous proposons un kit complet de protection biologique à un prix très très bas.
Listen to me. Your self-esteem is low right now because she's with somebody else.
Ecoute-moi, Mike, ton moral est bas parce qu'elle est avec un autre.
My father was a relentlessly self-improving... boulangerie owner from Belgium... with low-grade narcolepsy and a penchant for buggery.
Mon père était un boulanger belge perfectionniste avec une tendance à la narcolepsie et à la pédophilie.
It's a low-risk operation that can be done inexpensively and quickly... as both a reconstruction and an augmentation... to the betterment of the... overall self-esteem... to the women who get it.
C'est une opération à faible risque, réalisable à peu de frais et rapidement, dans une optique de reconstruction et d'augmentation, afin de redonner... confiance en elles... aux femmes qui en profiteront.
My father was a relentlessly self-improving... boulangerie owner from Belgium... with low-grade narcolepsy and a penchant for buggery.
Mon père était un perfectioniste acharné... avec une boulangerie en Belgique... souffrant de narcolepsie et avec un vice pour la sodomie.
How low is my self-esteem that I'm the sidekick in my own fantasy?
Même dans mes fantasmes, je suis ton second!