Market перевод на французский
11,536 параллельный перевод
I don't know a sandblaster on the market that can make a cut that precise, so I think a meta-human may have done this.
Je ne connais aucune sableuse Qui peut faire une coupe si précise, Donc je pense qu'un Meta-Humain a pu faire ça.
Hey. Hey, I had to go over to the market to get this for you.
Je devais repasser à la supérette pour te prendre ça.
Best value semi on the market.
De meilleurs valent la moitié sur le marché
I need to know my position before the market opens.
Je dois connaitre ma position avant l'ouverture du marché.
And Duncan everson checks out, but he can't provide a list of who the property's been shown to, because it's been on the market for a couple years.
Et Duncan Everson a vérifié mais il ne peut nous fournir une liste des personnes qui ont visité le bâtiment parce qu'il est sur le marché depuis deux ans.
Things move in the wrong direction because this system is mostly run by multinationals that transform while market and product, without consideration for the human, nature, culture or values.
Les choses évoluent, dans la mauvaise direction car ce système est surtout dirigé par les multinationales qui transforment tout en marché, et en produit, sans considération pour l'humain, la nature, la culture ou les valeurs.
Fun, you can find it at the market, but happiness, no.
Le plaisir, tu peux le trouver au marché, mais le bonheur, non.
According to business development, The going market rate is $ 5
D'après nos experts, le prix du marché est fixé à 5 $.
If mutiny can't compete at the going market rate, Maybe it shouldn't be in the game.
Si Mutiny ne peut pas s'aligner sur le prix du marché, autant quitter la partie.
A foot in the door to human immortality on the open market?
Un coup de pied dans la porte de l'immortalité humaine en vente libre?
This is the best pint in Blaire Market.
C'est la meilleure pinte de Blaire Market.
He came to the sheep market this morning.
Il est venu au marché aux moutons ce matin.
I saw her... in the market.
Je l'ai vue... au marché.
I found this at the Shanghai night market the year I backpacked across China.
J'ai trouvé ça au marché de nuit de Shangai l'année où j'ai traversé la Chine
It just came on the market, so he swooped
Elle était sur le marché, il a sauté dessus
It just came on the market, so he swooped
Elle était sur le marché, il a sauté dessus et il l'a acheté
I mean to explore the export market and your name has value.
Je veux me lancer dans l'exportation et votre nom a de la valeur.
The market went up in smoke.
Le marché est parti en fumée.
The current market value is 15,075 euros.
Il est de 15,075 Euros.
Today's market day.
Aujourd'hui est le jour du marché.
You are aware that the English-speaking Latino market is the fastest-growing, largest, untapped market in the country, right?
Tu es au courant que le marché de l'anglais latino est le plus rapide en évolution, le plus grand marché inexploité du pays, pas vrai?
Empire now has a controlling interest in every urban outlet and in every major market in the country.
Empire a maintenant une participation majoritaire dans chaque sortie urbaine et dans chaque grand marché du pays.
With market leaders in our sites, this move will make Empire the dominant player in the music industry, period.
Avec les leaders du marché dans notre catalogue, ce développement fera d'Empire l'acteur dominant de l'industrie musicale, point.
Your contention is that the market for your movie In Brain was strangled
Vous prétendez que l'exploitation de votre film ait été asphyxiée
It's like the market for your house dropping out.
Comme si le marché immobilier s'effondrait.
He purchased 10,000 shares of stock in Rudman Pharmaceuticals one day before it got approval from the FDA to market a new cancer drug.
Il avait acheté 10 000 actions de la Rudman Pharmaceuticals le jour précédent l'approbation par la Food Drug Administration de lancer un nouveau médicament contre le cancer.
The market's tight, we need to act fast.
Le marché est difficile, nous devons agir rapidement.
- A vegetarian couple walks into a market, and you refuse to sell them vegetables.
- Prenons un couple végétarien, vous refusez de leur vendre des légumes.
I can't go near the market.
Je ne peux plus m'approcher du marché.
A market closes halfway around the world, currency drops, a regime falls- - the news hurdles across the globe at the speed of light.
La bourse ferme à l'autre bout du monde, une monnaie s'effondre, un régime tombe : la nouvelle se propage à la vitesse de la lumière.
Check online market places, and Ellie, get the word out to local pawnshops and classified advertisement.
Regarde sur le marché noir. Ellie, fais passer le mot aux prêteurs sur gages locaux et aux petites annonces.
Sold them on the black market adoption network to Europe and the States.
Ils les vendaient sur des sites d'adoption au noir en Europe et aux Etats-Unis.
If these drugs get out in the market there's no telling how many will fall prey to it.
Si ces drogues se retrouvent sur le marché beaucoup de gens vont se précipiter dessus.
This guy's a down-market thief.
Ce type est un voleur de bas-étages.
And he's got a shop at the flea-market.
Et il a un marché aux puces.
'Look, the only way we can get Nocturnapram to market in time is to go straight to human trial.'
Le seul moyen pour que le Nocturnapram soit commercialisé à temps est que nous fassions des tests sur des humains.
And then we find out that he's diverting illegal supplies from the American army to sell on the black market.
On apprend alors qu'il détourne des provisions de l'armée américaine pour les revendre illégalement.
On October 28th, 1929, the U.S. stock market crashes, losing billions of dollars in just one day.
Le 28 Octobre 1929, la bourse américaine s'effondre, entraînant la perte de milliards de dollars en un jour.
And now the Giant is gonna be the lightest machine on the market.
Désormais, notre Géant... sera la machine la plus légère disponible sur le marché.
But if we're gonna survive in this competitive market, we gotta make a splash.
Alors si tu veux survivre sur le marché, on doit innover.
At the market.
- Au marché.
You can bet your ass I'm gonna take it to the market.
Je vous parie que je l'enlèverai du marché.
We're right next to the market, and there's a ton of cool shit.
Et c'est génial.
We'll start at the market, and then we'll go to the Armenian quarter, and then we'll go to the Jewish quarter and finish with the great...
D'abord, le marché. Après, le quartier arménien. Ensuite, le quartier juif.
The market has taken a turn.
C'est pas le moment.
It's worth 100,000 yen on a collector's market.
Il vaut 100,000 yens sur le marché des collectionneurs.
- I was in the market, and I saw her.
- J'étais au marché, et je l'ai vue.
On the market for a year.
Sur le marché depuis un an.
Kidneys go for upwards of ten grand on the black market.
Les reins se revendent 10 000 $ au marché noir.
Yeah, he showed up at the market.
Il s'est pointé au marché.
There's no street market for that.
Il n'y a pas de marcher de rue pour ça.