Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ M ] / Martial

Martial перевод на французский

2,871 параллельный перевод
- Yes. He's the martial arts choreographer?
- C'est le chorégraphe d'arts martiaux?
You think martial arts are for beating up people?
Tu crois que les arts martiaux sont faits pour se battre?
Which could mean Court Martial, and prison time.
Ce qui est passible de Cour Martiale et de prison.
Shaggy-haired kid's got some martial arts training, but I could take him if I had to.
Le type avec la touffe a dû faire des arts martiaux, mais je pourrais le battre.
Meanwhile, Andy Bernard is out there. Layng on the charm
Pendant qu'Andy Bernard reste... zen comme un art martial.
There's been martial law here for the last two years.
L'île est en état de siège depuis 2 ans.
In about an hour, the court-martial will start.
Jun Fukuyama : Lelouch Takahiro Sakurai :
First, you lose that stupid flashdrive thing that was supposed to get us ahead, then my idealistic jarhead husband throws our race phone out the window, and drives himself to the nearest army base to await court martial,
Un, tu perds la clé USB qui était censée nous mettre en tête, deux, mon Marines de mari jette le téléphone par la fenêtre, et se rend à la base la plus proche pour être jugé en cour martiale,
I know you studied martial arts in college. But I don't know what a lab geek needs with advanced Jiu-Jitsu.
T'as appris les arts martiaux à la fac, mais j'en vois pas l'utilité pour un rat de labo.
Uh, technically, he's a mixed martial artist.
Euh, techniquement c'est un mélange artistique d'art martial.
There's only one MMA gym in Manhattan.
Il n'y a qu'une seule salle de gym d'art martial mixte à Manhattan.
And you are to be held in pretrial confinement in the post stockade... until such time as you stand general court-martial... for charges brought against you and your team.
Et vous serez mis à l'écart pendant la période pré procès. à Post Stockade jusqu'au jour de votre présentation devant le juge de la cour pour les charges retenues contre vous et votre équipe.
Every Asian know martial arts?
Est-ce que tous les Asiatiques maîtrisent les arts martiaux?
We're here in Chinatown... where a large crowd has gathered for what can only be a martial arts showdown.
Nous sommes ici dans le quartier chinois... où une foule s'est réunie pour ce qui ne peut être qu'un combat d'arts martiaux.
Martial arts. Okay.
- Les arts martiaux.
Martial arts expo...
- Exposition...
As a little child he had a talent for charts, graphs, numbers, and martial arts.
Enfant, il avait du talent pour les schémas, les graphiques, les nombres et les arts martiaux.
Anything from martial arts to plumbing, Any skill you want is now at your fingertips. Wow.
Des arts martiaux à la plomberie, toutes les techniques inimaginables sont désormais au bout des doigts.
Martial law is now in effect.
La Loi Martiale entre en vigueur maintenant.
You know, because I ride horses, I fence, I do some martial arts and that sort of stuff.
Je monte à cheval, je fais de l'escrime, des arts martiaux et ce genre de choses.
a court-martial or the free pass that uncle Sam is offering you.
La court martiale, ou la porte de sortie que vous offre l'oncle Sam.
At dawn, 5,000 Nazis invade Winnipeg and declare martial law.
À l'aube, 5 000 nazis envahissent Winnipeg et instaurent la loi martiale.
She's a gifted linguist, she was educated in England, and secretly trained in weaponry, martial arts and covert operations.
Linguiste douée, études en Angleterre, secrètement formée aux armes, arts martiaux et opérations secrètes.
Charlotte, I'm facing a Court Martial, I need a way out.
Charlotte, je passe en cours martiale, j'ai besoin d'une issue de secours.
Those are public records, and I am the public, so unless you wanna declare martial law, I'm gonna be going this way.
Ce sont des archives publiques, et je suis le public, sauf si vous voulez déclarer la loi martiale, je vais allez voir là-bas.
that's why she's here pursuing her dream of sacrifice and martial glory.
C'est pour ça qu'elle est ici, à poursuivre son rêve de sacrifice de gloire martiale.
That's not the strongest case to make during a court-martial.
Ce n'est pas le pire dossier à exposer à une court martiale.
I am the one who taught you martial arts.
Je suis celui qui t'a appris les arts martiaux.
My mom finally put him in a martial arts class to get him an outlet for his anger.
Ma mère a fini par l'inscrire à un cours d'arts martiaux, pour trouver un exutoire à sa colère.
"K-1" Mixed Martial Arts is the way for survival.
"K-1" nouvelle voie de la survie.
Let's now start the opening ceremony of Seonjeong University MMA club.
Commençons maintenant la cérémonie d'ouverture du club universitaire MMA ( Mixed Martial Arts ) de Seonjeong.
I teach Mixed Martial Arts called K-1 to a few students.
J'apprends le MMA ( Mixed Martial Arts ) appelé K-1 à quelques étudiants.
That's right Lee, for the last 3 year, I studied at the Institute of the Budah... Earning 2 black belts in Wushu Martial arts And spending every afternoon at the Hong Kong Massage Parlor...
Depuis 3 ans, j'étudie les enseignements de Bouddha j'ai 2 ceintures noires au Wushu, et je me fais masser tous les jours.
This is meant to be a tableau full of martial spirit.
- comme s'ils étaient en prière. - Vous croyez, Kemp?
" In order to affect a timely halt to deteriorating conditions and to ensure the common good, a state of emergency is declared for these territories by decree of Lord Cutler Beckett, duly appointed representative of His Majesty the King. By decree, according to martial law, the following statutes are temporarily amended.
Pour juguler enfin la présente dégradation... l'état d'urgence est proclamé dans ces territoires... dûment nommé représentant de sa majesté le Roi. ces privilèges sont temporairement amendés :
Well, I guess it's just my martial arts skills, then.
Ça doit juste être mes talents en arts martiaux.
Because of the destructive power of this martial art, the task to guard has always been entrusted to a single successor through the transmission in direct line of descent from father to son.
Cette technique d'assassin est terriblement destructrice, la protection de son art est donc confiée à un unique successeur. C'est cette loi ancestrale qui a permis à cet art martial de traverser les âges.
Tobi belongs to a breed of fighting came from numerous crossings and selections, as if he had something in common with our martial art.
Toby fait partie d'une race de chien censée vivre uniquement pour le combat. Une chose qui, comme mon art, doit être transmise.
Try to halt the advance of the kempo murderess who have learned.
Terrassez-le en utilisant votre art martial meurtrier.
I'm declaring martial law.
Je déclare la loi martiale.
- You have not told me that the Chinese martial arts had.
Tu m'avais pas dit que le Chinois faisait des arts martiaux.
Where's martial arts training there, Bruce Lee?
Où sont passés tes réflexes, Bruce Lee?
It's part of his martial art.
Ça fait partie de son art martial.
I know martial arts. It's okay.
- Je sais me défendre.
I hate treadmills. Why not try my brother Christian's martial arts school?
- Pourquoi tu ne vas pas à l'école d'arts martiaux de mon frère, Christian?
Christian invited his martial arts class without asking.
- Non, c'est Christian, il a invité sa gang d'arts martiaux sans me le dire.
She's studying martial arts with Christian.
Elle suit des cours d'arts martiaux avec Christian.
Even a martial arts teacher can get a beer belly.
Toi, le prof d'arts martiaux, tu vas te ramasser avec une petite bedaine, si tu continues.
Deadly martial arts, punching ones, mostly.
Des arts martiaux meurtriers où on utilise les poings.
And pressure points secret enemy of the circulatory system, is able to destroy the body of these inside.
C'est un art martial d'assassin qui tue en un coup.
Mr. President, is to declare martial law is not to violate human rights?
Halte!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]