More than anyone перевод на французский
1,574 параллельный перевод
Since I've known you, you've changed more than anyone I've ever met.
Depuis que je te connais, tu as beaucoup changé.
Yeah, I cost them more than anyone else, too.
Ouais, et je coûte aussi plus cher que les autres.
Believe me, Alan, I more than anyone do not want to get you mad.
Croyez-moi, Alan, je ne voudrais surtout pas vous fâcher.
The Bernard you once knew and loved more than anyone.
Le Bernard que tu as connu, pis que tu as aimé plus que tout au monde...
Listen, I hope you get this nomination more than anyone, but be prepared.
J'espère que vous aurez le poste, mais tenez-vous prêt.
I know that you... probably more than anyone else, have had to...
Je sais que toi... probablement plus que n'importe qui d'autre, tu as eu à...
Look, I loved ruby more than anyone's ever loved anybody.
Ecoutez, j'aimais Ruby plus que quiconque aimait qui que ce soit.
I've hurt Lana more than anyone else.
J'ai blessé Lana bien plus que quiconque,
- You've already done more than anyone could ask.
Nous avons fait le maximum.
Yes, Orson, I am your mother, so you more than anyone should know how I deal with betrayal.
Oui, Orson, je suis ta mère, et tu devrais savoir plus que quiconque comment je réagis face aux trahisons.
I-I think he gets me more than anyone I've ever met.
Je crois qu'il me comprend mieux que n'importe qui.
I mean, more than anyone else I know.
Peut-être plus lui, que d'autres.
That woman loves to talk more than anyone I know.
Cette femme aime parler plus que quiconque.
I love my family more than anyone.
J'aime ma famille plus que n'importe qui.
You more than anyone has taught me that it is worth it.
Tu m'a appris que ça en valait la peine.
NOT MORE THAN ANYONE ELSE IN THIS BUSINESS.
Pas plus que d'autres dans ce milieu.
Rachel, there was so much more going on with Jimmy than anyone knew, more than you could've known.
Rachel il se passait tellement plus de choses avec Jimmy que ce qu'on savait. Plus que ce que tu aurais pu savoir.
I'll also get military the warrant- - they have more men on the street than anyone.
Je vais aussi envoyer le mandat à l'armée... elle a plus d'homme sur le terrain que n'importe qui.
You have more experience than anyone else.
Tu as plus d'expérience que n'importe qui.
I never liked anyone more than our mom and she made me buy her tampons and cigarettes.
Je veux dire, je n'ai jamais autant aimé quelqu'un que notre mère, et pourtant elle m'envoyai lui acheter ses tampons et ses cigarettes.
There is, in fact, more life here than anyone would think possible, but the biggest surprise is something altogether more bizarre.
La diversité biologique de cet endroit est plus importante qu'il ne le semble. Mais le plus surprenant reste à venir.
I can't think of anyone more appropriate than a former Ascended.
Personne n'est mieux approprié qu'un ex-élevé.
There were more for Alex than anyone else!
C'est pour Alex qu'il y en a eu le plus!
Look, it's more important for me than anyone else here to finish school. Okay? You won't understand this.
Écoute, terminer l'école est beaucoup plus important pour moi que pour vous autres, d'accord?
Look, it's more important for me than anyone else here to finish school, OK?
Écoute, terminer l'école est beaucoup plus important pour moi que pour vous autres, d'accord?
A man who is more connected than anyone imagined.
Un homme... qui en sait plus, que quiconque ne l'imagine.
I think more air's been cleared recently than anyone ever wanted.
Je crois que bien plus de choses que ce les gens voulaient l'ont été.
I DON'T KNOW ANYONE ELSE WHO DOES MORE FOR THIS WORLD THAN YOU.
Je ne connais personne d'autre qui fasse plus pour ce monde que toi.
How could anyone think it's more than that?
Comment quelqu'un pourrait penser que c'est plus que ça?
You've done more to deserve my knife than anyone.
Tu as fait plus pour mériter mon couteau que quiconque.
I have shared more of myself with you than I've ever shared with anyone.
J'ai partagé plus de moi avec toi que je n'en ai jamais partagé avec personne.
I spent more time with her than anyone else.
- Je sais. Je l'ai côtoyée plus que quiconque.
i loved her more than i'd loved anyone... till you.
Je l'aimais plus que je n'avais aimé personne jusqu'à toi.
I mean, Christian gets more ass than anyone in South Florida, okay?
Christian est le plus grand baiseur de la Floride du Sud.
The fact is you're more honest with me than anyone's ever been.
Le fait est que tu es plus honnête avec moi que personne ne l'a jamais été.
Does anyone else think it's more than a coincidence that they kidnapped the same woman they tortured 11 years ago?
Quelqu'un d'autre pense que c'est plus qu'une coïncidence qu'ils aient enlevé la même femme qu'ils ont torturée il y a 11 ans?
For what, having blown more money on a movie than anyone in history?
Pour quoi? Avoir dépensé plus d'argent que personne pour un film rempli d'idiots que personne ne comprend?
Do you think anyone can be more merciful and righteous than the Torah?
Crois-tu que n'importe qui peut être plus miséricordieux et juste que la Torah?
I've Never Loved Anyone More Than You.
Je n'ai jamais aimé quelqu'un autant que toi.
I can't think of anyone more qualified to track deer than two new york natives in imported leather boots.
Je n'imagine pas plus qualifiée pour traquer une biche que 2 new yorkaises dans des bottes de cuirs importées.
I don't know, but I feel that I have never seen.. .. anyone more alone and lonely than you.
Je ne sais pas, mais j'ai l'impression de n'avoir jamais vu une personne plus solitaire que vous.
Well, yeah, I am ; I spend more time with him than anyone.
Eh bien, oui, je passe plus de temps avec lui que quiconque.
You think there's anyone who wants to solve Lem's murder more than me?
Personne ne veut résoudre ce meurtre plus que moi.
Out of curiosity, are you interviewing anyone who's been here longer than I have, or manages more people?
Juste par curiosité recevez-vous quelqu'un qui est ici depuis plus longtemps que moi, ou qui a dirigé davantage de personnes?
Dan, you're going to change more lives than explorers, scientists, doctors, anyone.
Dan, vous allez changer plus de vies que... les explorateurs, les scientifiques, les médecins... N'importe qui.
I'm proud to say I've been in more of his movies than anyone else.
Je suis fier de dire que j'ai joué dans plus de films que quiconque.
We know more about Dr Jekyll's experiment and your creation than anyone else alive.
Nous en savons plus que quiconque sur l'expérience de Jackman et votre existence.
He's done more class eight projects than anyone else at Global.
Il a fait plus de projets de classe 8 que quiconque à Global.
I took more units per semester than anyone I knew.
Je prenais le plus de cours possible chaque semestre.
I have more paperworkon my desk about him than anyone else.
J'ai plus de dossiers sur lui au bureau que sur n'importe qui d'autre.
Just what everybody else is thinking, Mike, that she had more of your secrets than anyone else's.
- Juste ce que tout le monde pense, qu'elle en savait plus sur tes secrets que tout le monde.
more than you know 97
more than you think 24
more than you 43
more than ever 118
more than you can imagine 30
more than anything else 28
more than me 30
more than enough 37
more than you'll ever know 22
more than anything 252
more than you think 24
more than you 43
more than ever 118
more than you can imagine 30
more than anything else 28
more than me 30
more than enough 37
more than you'll ever know 22
more than anything 252
more than likely 53
more than once 124
more than that 286
more than anything in the world 53
more than a few 27
more than a little 19
more than one 77
more than usual 36
more than 287
anyone 1207
more than once 124
more than that 286
more than anything in the world 53
more than a few 27
more than a little 19
more than one 77
more than usual 36
more than 287
anyone 1207