Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ M ] / My fellow americans

My fellow americans перевод на французский

135 параллельный перевод
Sometimes, Count, I'm a little ashamed of my fellow Americans, they way they fawn at and worship celebrities.
Parfois, M. le Comte, j'ai honte de mes compatriotes. Au garde-à-vous devant les célébrités!
Confidentially, at times I'm a bit ashamed of my fellow Americans. The way they fawn over celebrities, particularly you titled nobility.
Je vous avouerais que j'ai parfois honte de mes concitoyens, de la façon dont ils flagornent les célébrités.
Mr. Chairman, delegates, my fellow Americans, it is with great humility, albeit with enormous pride and with a sense of the job to be done, that I most humbly and most gratefully accept this nomination for the highest office in our land.
M. Le président, chers délégués, mes chers compatriotes... c'est avec une grande humilité, bien qu'avec une grande fierté, et un sens du devoir à accomplir, que j'accepte humblement et avec gratitude cette nomination pour la plus haute fonction de notre pays.
My fellow Americans, this is a problem which faces us all in every city of the North as well as the South.
Nous sommes tous confrontés à ce problème dans le Nord, comme dans le Sud.
Mrs. Willis, Mrs. Walker, my fellow Americans.
Mme Willis, Mme Walker... Chers compatriotes...
My fellow Americans. This is Colonel Malcolm Grommett Spears.
Chers amis américains, ici le Colonel Malcolm Drummond Spears.
My fellow Americans, let me make one thing perfectly clear.
"Mes chers compatriotes... " je vais être parfaitement sincère... "
[Chevy Chase] My fellow Americans.
- Mes chers concitoyens...
And so, my fellow Americans... ask not what your country can do for you... ask what you can do for your country.
Mes chers compatriotes, ne demandez pas ce que le pays peut pour vous mais bien ce que vous pouvez pour le pays
My fellow Americans, don't forget to vote for Big Ben for Mayorl
Mes chers concitoyens américains, n'oubliez pas de voter Big Ben pour maire!
My fellow Americans, I thought this was supposed to be a kinder, gentler game.
Mes chers compatriotes, ça devait être une partie sympa!
My fellow Americans our country has suffered a grievous loss.
Chers concitoyens, notre pays vient de subir une lourde perte.
Good evening, my fellow Americans.
Bonsoir, chers concitoyens.
My fellow Americans, this war Is a new kind of war.
Mes chers concitoyens, cette guerre est d'un nouveau genre.
Ladies and gentlemen, my fellow Americans!
Mesdames et Messieurs. Chers compatriotes!
Ladies and gentlemen the President of the United States. My fellow Americans,
Et si l'on découvrait un monde inexploré ici, sur Terre, où tout serait possible...
My fellow Americans, a historic and unprecedented event has occurred.
Mes chers concitoyens un événement historique et sans précédent s'est produit.
Good evening, my fellow Americans.
Bonsoir, mes chers compatriotes.
My fellow Americans. It is with a heavy heart that I speak to you this afternoon.
Mes chers compatriotes, c'est le cœur lourd que je m'adresse à vous.
My fellow Americans, as a young boy I dreamed of being a baseball.
Chers compatriotes, gamin, j'aspirais à devenir une balle de base-ball.
My fellow Americans, I thank a merciful God... and I am sure each and every one of us... will thank that Supreme Power... whatever we conceive that power to be... that peace is at hand.
Chers concitoyens, je remercie un Dieu miséricordieux... et je suis certain que chacun d'entre nous... remerciera l'Etre Suprême... tel que nous le concevons... pour la paix qui est à la portée de la main.
My fellow Americans, I thank a merciful God... and I'm sure all of us will thank that Supreme Power... whatever we conceive that power to be... that peace is at hand.
Chers concitoyens, je remercie un Dieu miséricordieux... et je suis sûr que chacun remerciera l'Etre Suprême... tel que nous le concevons... pour la paix qui est à la portée de la main.
Good afternoon, my fellow Americans.
Bonjour, chers amis américains.
Thanks to the exemplary eating habits of my fellow Americans... my entire net worth today... is just over... a hundred million dollars.
Grace aux habitudes alimentaires de mes chers compatriotes, mon benefice s'eleve aujourdhui a un peu plus de cent millions de dollars.
My fellow Americans at 5 a. m. Today, a day which will live in infamy the Canadians have bombed the Baldwins.
Mes chers compatriotes... à 5h, au lever du jour, un jour marqué du sceau de l'infamie... les Canadiens ont bombardé les Baldwin.
My fellow Americans our neighbor to the north has abused us for the last time!
Mes chers compatriotes... nos voisins du nord nous ont trompés pour la dernière fois!
My fellow Americans, I wish to address the concerns many of us have over the growing number of Japaneese military bases forming in the United States.
Mes chers compatriotes, beaucoup d'entre vous l'ont remarqué, de nombreuses bases militaires japonaises sont apparues aux Etats-Unis.
My fellow Americans.
Chers compatriotes, bonsoir.
My fellow Americans.
Mes concitoyens américains.
[Clears Throat] My fellow Americans. and voting illegal aliens. I will not mince words.
Mes chers concitoyens et clandestins ayant le droit de vote, je vais vous parler sans détour.
My fellow Americans.
Chers Américains.
My fellow Americans, I'm coming to you tonight because I am contemplating ending my life.
Amis américains, je viens vous voir ce soir... car j'envisage de mettre fin à mes jours.
( John F. Kennedy ) And so my fellow Americans, ask not what your country can do for you, [gun firing] ask what you can do for your country.
Mes chers compatriotes, ne demandez pas ce que votre pays peut faire pour vous, demandez ce que vous pouvez faire pour votre pays.
( L. B. Johnson ) My fellow Americans, all of us have lived through seven days that none of us will ever forget.
Chers compatriotes, nous venons de vivre sept jours que nous n'oublierons jamais.
My fellow Americans, in this time of adversity we are being offered a moment.
Mes chers concitoyens, en ces temps difficiles, saisissons cette opportunité.
- My fellow Americans, I have been informed of a national emergency that requires my immediate attention.
Mes chers concitoyens, je viens d'être informé d'une situation critique concernant la sécurité nationale, et cela recquiert mon attention immédiate.
Boy, here comes the'my fellow Americans'.
Mon gars, voilà le "mes compagnons américains".
My fellow Americans, congratulations and welcome.
Mes chers compatriotes, félicitations et bienvenue dans ce pays.
My fellow Americans major combat operations in Iraq have ended.
Mes chers compatriotes, les principales opérations de combat en Irak sont terminées.
And in this great conflict, my fellow Americans... we will see freedom's victory.
Et dans ce grand conflit, mes chers compatriotes, nous verrons la victoire de la liberté.
My fellow Americans,
" Chers compatriotes...
And so I say to you, my fellow Americans, do not fear this change.
Ainsi je vous le dis, chers concitoyens, n'ayez pas peur du changement.
My fellow Americans, good evening.
Chers concitoyens, bonsoir.
My fellow Americans, please deposit 50 cents for three more paragraphs.
Chers citoyens, 50 cents ici pour 3 paragraphes de plus.
Mr. Speaker, my fellow Americans tonight I stand before you to report that the state of our Union is strong.
M. Speaker, mes compatriotes américains... je suis devant vous ce soir pour vous dire... que l'état de notre Union est solide.
And so, my fellow Americans I will ask you tonight to support this new- -
De ce fait, mes compatriotes américains... Je vais vous demander de supporter ce...
My fellow Americans, this evening I come to you with message of leave taking and farewell. And to share a few final thoughts with you, my countrymen.
Mes chers compatriotes, ce soir, je viens à vous avec un message de départ et d'adieu et pour partager quelques réflexions finales avec vous, chers concitoyens.
My fellow Americans, renew to cost elections against the United States ships on the highest ease in the gulf of Tomkin have today required me to order the military forces of the United States to take action in reply.
Mes chers concitoyens, des actions hostiles renouvelées contre des navires des États-Unis en haute mers, dans le Golfe du Tonkin, m'ont contraint, aujourd'hui, à ordonner aux forces militaires des États-Unis de prendre des mesures de représailles.
- So that their mouths don't have to touch words like "murder"... or "kill". To you out there, my fellow Americans, the man you have just seen is a killer of innocent people. Danforth :
Ou "tuer".
My fellow Americans,
Fichons le camp.
Beavis and Butt-head, on behalf of your fellow Americans l extend my thanks.
Beavis et Butt-head, au nom de vos compatriotes, je vous exprime ma profonde gratitude.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]