My first wife перевод на французский
562 параллельный перевод
That is why I had to marry my first wife.
C'est pour ça que j'ai épousé ma première femme.
That's my first wife, the mother of my children.
Ma première femme, la mère de mes enfants.
She reminds me of my first wife.
Elle me rappelle ma première femme.
My first wife was a second cook in a third rate joint on Fourth Street.
Ma 1re femme était second cuistot dans un bouge de la 4ème Rue.
You don't know about this woman. My first wife, Irena.
Vous ne savez pas ce qui est arrivé à ma première femme, Irena.
I want to explain to you calmly and without emotion... that beyond any shadow of doubt, the ghost or shade or whatever you like to call it... of my first wife, Elvira, is in this room now.
Tu dois considérer un fait indéniable. Le fantôme, l'ombre, comme tu voudras, de ma première femme est ici.
Madame Arcati, I want you to meet my first wife, Elvira.
Je veux vous présenter Elvira.
I had a bellyful of them. I left them in the States with my first wife.
j'en ai soupé, alors, Je les ai laissés aux Etats-Unis avec ma première femme.
Could anyone have been closer to me than my first wife?
Quelqu'un aurait pu être plus proche de moi que ma première femme?
Me and my Santa Isabella, we run away from you like, like I run away from my first wife.
Mon Santa Isabella et moi, on s'enfuira de toi, comme je me suis enfui de ma première femme.
My first wife died.
La première est morte.
My first wife divorced me.
La première a demandé le divorce.
You'll learn the story of my first wife who died because of a ghoul.
Vous apprendrez l'histoire de ma première femme... qui est morte à cause d'une goule.
Now she's obsessed with the idea that I don't love her. That I am still in love with my first wife and that Margaretha's ghost is haunting her.
Il lui est venu l'idée fixe que je ne l'aime pas, que je suis encore amoureux de ma première femme, et que le fantôme de Margaretha la persécute.
This isn't the first time my wife has done something like this.
Ce n'est pas la première fois que ma femme fait quelque chose de ce genre.
I write to you in incomparable bliss and you should be the first to know that Friede has agreed to be my wife.
"Me voici l'homme le plus heureux du monde. " Tu es le premier à apprendre " que Friede a accepté de m'épouser.
First I trample on the board of directors, then I promote Matt to assistant cashier, and to complete the day, I've a visit from my sweet, lovely, gorgeous wife.
D'abord, je tiens tête aux administrateurs, puis je promeus Matt assistant caissier, et pour finir, je reçois la visite de ma douce et merveilleuse épouse.
You didn't kill your first wife. My wife never deceived me.
- Pourquoi vous avez pas tué votre 1re femme?
If you want me to join you here as your wife, you can't refuse my very first request.
Si tu veux m'épouser et me faire venir ici, tu ne peux pas me refuser ma première demande.
You had my wife,... but I had yours first, the whole world had her!
Tu as eu ma femme,... moi j'ai eu la tienne avant, tout le monde l'a eue!
Callahan was my wife's first husband, and he's dead.
Callahan était le premier mari de ma femme, et il est mort.
First I have to see if you have valuable to be a wife to my sons.
Je dois bien voir si vous ferez des épouses convenables pour mes hommes.
I don't know what this is about, but first I have to see my wife.
Non, mais je dois aller voir ma femme.
Do you mean my first or my second wife?
Ma première ou ma seconde femme?
You will be the first people with the exception of my wife and my assistant, Dr. Sayles to see the proof that the human brain gives off an impulse that can be recorded.
Vous serez les premiers... exceptés ma femme et mon assistant le Docteur Sayles... à voir que le cerveau humain... émet des ondes qui peuvent être enregistrées.
First she wrote a letter, then telephoned to McWerther's wife to hurry it through. - Behind my back.
Elle a écrit puis téléphoné à Mme McWerther... à mon insu.
As a matter of fact... I knew nothing of my wife's first book until the day it was published.
À vrai dire, j'ai su que ma femme écrivait quand elle a été publiée.
Gosh, I've got my wife back, I'm on the first lap of our honeymoon.
Gosh, j'ai ma femme, Je suis le premier tour de notre lune de miel.
The law is second. My wife comes first.
La loi passe en second, ma femme en premier.
And then, as the seducer of my wife and the destroyer of my home you shall have the honor of playing the first hand of this enthralling little game called Russian roulette - Oh, no
En tant que séducteur de ma femme et destructeur de mon ménage, vous aurez l'honneur d'ouvrir cette partie de roulette russe.
Oh, my first new party dress in years... thanks to my dear wife and her millions of listeners... including the armed forces overseas.
Mon premier costume de soirée. Grâce à ma femme et à ses millions d'auditeurs.
First, I want to re-introduce myself to my wife and kids.
De plus, je veux passer plus de temps avec ma femme et mes enfants.
My cousin's uncle's first wife was an Alberti!
Un oncle de ma cousine a épousé en premières noces un Alberti!
My wife and I have been here for 10 days and this is the first chance I've had to get away from her.
Ma femme et moi sommes ici depuis 10 jours et c'est ma première occasion de la fuir.
I know my wife and I worried at first.
Mon épouse et moi-même étions inquiets, au début.
The wife serves fruit and coffee every night, and I want to tell you that when I lean back from the table and take that first puff off my cigarette...
"Ma femme sert des fruits avec le café et, croyez-moi, " quand je quitte la table "pour ma première bouffée de cigarette..."
First, my wife Martha.
D'abord ma femme, Martha.
The first year I lost my herd and the second I lost my wife because there was no water.
J'ai perdu la moitié de mes bêtes et ma femme, faute d'eau.
My first instinct was to avoid him, for I told myself that I hated Henry, too, as much as I hated his wife, Sarah.
Mon premier réflexe a été de l'éviter, car je pensais que je le haïssais, autant que je haïssais sa femme, Sarah.
Well, would you, as a rule, be so kind as to look in on my wife first?
Veuillez prendre l'habitude de commencer par ma femme.
When I get there the first thing I'm gonna do is send to Waco, Texas, for my wife.
La première chose que je vais faire, c'est envoyer chercher ma femme à Waco.
So this morning, Nancy insisted.. my wife. Insisted on driving me to work on the first morning.
Ce matin, Nancy, ma femme, a insisté pour me conduire ici en voiture.
I have a big decision. Who do I call first, my wife or my campaign manager?
Qui j'appelle en premier, ma femme ou mon chef de campagne?
You were the first one to see my wife there.
C'est vous qui avez découvert mon épouse.
I first saw my wife, three months before I left for the army, but I didn't speak to her.
J'avais vu ma femme trois mois avant de partir à l'armée, mais je ne lui avais rien dit.
My dad's first wife had lots of hickies.
Tu sais ce que mon père a fait à sa 1re femme quand il a trouvé plein de suçons?
This is my wife's first.
Ceci est le premier de ma femme.
You can still remember of my first name? Me, your wife.
Vous souvenez-vous encore de mon prénom, le prénom de votre femme?
Immediately after the disembarkation of the first class... He's a friend of my wife.
Après le débarquement des premières classes...
- No, but you're coming with me. You see, I love you, but I don't know if I have any right to. I've got to talk to my wife first.
On lui a même volé sa silhouette pendant sa sieste, un après-midi.
I'd rather starve first because I love my wife.
Pas question que je la pousse dans ses bras.
my first love 30
my first day 16
my first time 17
my first 38
my first husband 20
wife 1732
wife and kids 16
my fiance 44
my finger 24
my fiancee 33
my first day 16
my first time 17
my first 38
my first husband 20
wife 1732
wife and kids 16
my fiance 44
my finger 24
my fiancee 33