Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ M ] / My first day

My first day перевод на французский

1,331 параллельный перевод
Yeah. lt's my first day.
Ouais, c'est mon premier jour.
This is my first day.
- C'est mon premier jour.
- It's my first day also.
- Moi aussi.
I had a premonition I was gonna fuck up on my first day.
J'ai eu une prémonition que j'allais "fuck up = merder" mon premier jour
- They have done since my first day. "
Ils l'ont fait depuis le premier jour ".
It's my first day.
C'est mon premier jour.
A route! On my first day?
Un tour dès mon premier jour?
This is my first day.
C'est mon premier jour.
On my first day working here
Mon premier jour ici.
Today is my first day.
Aujourd'hui c'est mon premier jour.
This isn't my first day.
Je ne suis pas une bleue.
On my first day, I had forgotten my field manual.
Le premier jour, j'ai oublié mon manuel.
- l can get it. - Your pants. lt's my first day. - l'm so sorry.
Juste un nuage de lait... sans matière grasse, si vous en avez, svp.
Don't want to miss my first day of school.
Je ne veux pas rater mon premier jour d'école.
And this is me on my first day of flight school.
Et là mon premier à l'école de pilotage.
Honey, I can't be late for my first day.
Chéri, je ne peux pas arriver en retard.
Here it's my first day in surgery and I'm holding a human heart.
C'est mon premier jour au bloc et je tiens un cœur humain.
Of course. You think this is my first day?
Vous croyez que c'est mon premier jour?
This is just my first day.
C'est mon premier jour.
This is my first day.
C'est mon 1er jour.
- It's my first day.
- C'est mon premier jour.
I don't want to get Delhi belly on my first day.
Je ne veux pas avoir le ventre comme ceux de Delhi.
He was nice to me on my first day.
Il a été sympa avec moi le premier jour.
It's my first day of high school.
C'est mon premier jour au lycée
My first day at kindergarten, I got one look at the Nuns and I just wouldn't go in.
Mon premier jour de maternelle, à la vue des soeurs, j'ai voulu partir.
I know there's a lot of other stocks out there... that do a lot more than double, but this is my first day.
Certains fonds montent plus, mais c'est mon premier jour.
That would be great. My first day as floor manager.
Ça serait pas mal pour mon premier jour comme R.D.E.
On my first day, I was surprised I was the only one wearing white socks and most of you were bare footed.
le premier jour, j'ai été étonnée d'être la seule à porter des chaussettes blanches, la plupart d'entre vous n'en portaient pas.
I remember how my dad used to say how he'd be there the day... I threw my first pass for the Sharks.
Mon père disait toujours qu'il serait là le jour... où je ferai ma première passe chez les Sharks.
From the first day, you've acted like this is my fault.
Depuis le début, on dirait que tout est ma faute.
On the first day of Christmas my true love gave to me
Le premier jour de Noël, mon véritable amour m'a offert...
It's my first day teaching that design seminar
Moins fort.
Yeah, I understand that but like I just explained to you, my wallet was... this is sort of a very special day for my wife and I, it being our first anniversary.
Oui, je comprends, mais comme je vous l'ai dit, mon portefeuille... C'est une occasion très particulière pour ma femme et moi, c'est notre premier anniversaire.
- To the first day of my new life.
Bravo! - Au premier jour de ma nouvelle vie.
On the day my father promised to return... my mother was waiting from first light.
Le jour où mon père avait promis de revenir, ma mère commença à attendre à l'aube.
Sallyanne said that my first duty as Catch of the Day winner... is to preserve the best interests of the town.
Sallyanne m'a dit que mon premier devoir en tant que reine... était de veiller aux intérêts de la ville.
My very first day at an Earth beach.
Ma première journée sur une plage terrienne.
I play it every day. First on the cylinder, then on my cello.
Chaque jour, je l'écoute puis le joue au violoncelle.
All right, last but not least, right here, my foxy production secretary and star of the first day of shooting of Sweet Sweetback's Baadasssss Song, Priscilla.
Et le meilleur est pour la fin, ma superbe secrétaire de production et la star du premier jour de tournage de Sweet Sweetback s Baadasssss Song, Priscilla.
If I had known about it I would have driven here in my car on the very first day
Si j'avais su je serais venu avec ma voiture dès le premier jour.
It was the first day of the rest of my life. Sort of.
C'était le 1er jour du reste de ma vie... en quelque sorte.
- My first husband and I were out there once for an egg hunt your Grandma Mae had back in the day.
- Mon premier mari et moi étions à une chasse aux oeufs organisée par votre grand-mère, il y a fort longtemps.
Factoring in age, gender, driving experience, temperament, and familiarity with the vehicle, I computed the probability of my sister having an accident on her first day of driving, and guess what?
En prenant pour facteur l'age, le sexe, l'expérience de conduite, le tempérament, et la familiarité avec le véhicule, j'ai établi la probabilité de ma soeur ayant un accident pendant son premier jour de conduite,
I was in the neighborhood, checked my watch, it's 6 : 00 I figured maybe we'd celebrate your first day on the job.
J'étais dans les parages, j'ai regardé ma montre, 18 heures je me suis dit, je vais aller te voir et fêter ton premier jour de travail.
First day of college, I'm already saving my roommate :
Le premierjour d'université, et je sauve déjà ma camarade de chambre?
Today is the first day of the rest of my life.
Aujourd'hui, c'est une nouvelle vie qui commence.
On the first day, I'd go to the station, wait for you and, using all my charm, say :
Le jour de la rentrée, j'attendrai à la gare... que vous apparaissiez et de ma voix la plus séductrice, je vous dirais :
This is the day I've been waiting for since my first summer camp when Carla told all the kids that if they played with me, they'd die.
J'attends ça depuis ma première colo, quand Carla a dit aux autres qu'ils mourraient s'ils jouaient avec moi.
But to truly understand the predicament I was in i.e., stuck in the middle of chaos you'd have to go back to that first day at my new job.
Pour bien comprendre le guêpier dans lequel je m'étais fourrée, à savoir le chaos complet, il faut retourner à mon premier jour de travail.
It's the first day and I'm on my way to breakfast.
C'est mon premier jour. Je vais manger mon petit-déj'.
And on that day of my first outdoor shit, I didn't go to the bathroom all day
Et donc ce fameux jour de mon premier caca à l'extérieur, je n'étais pas allé aux chiottes de toute la journée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]