Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ M ] / My first time

My first time перевод на французский

3,646 параллельный перевод
My first time.
Ma première fois.
It was my first time outside the wire.
C'était ma première fois sur le terrain.
It's my first time!
C'est ma première fois!
And that was my first time, under the skies of Djibouti.
Et c'était ma première fois, sous le ciel de Djibouti.
This is my first time directing, I just want it to be good.
C'est ma première comme réalisatrice, je veux juste que ce soit bon.
It's my first time to come to such a place like this.
C'est la première fois que je viens dans ce genre d'endroit.
It's my first time making an oath as an umpire.
C'est la première fois que je fais un serment en tant qu'arbitre.
This is my first time meeting her. And she's from Manehattan.
C'est la première fois que je la rencontre, et elle vient de Manehattan.
This is my first time seeing it.
Mais je n'en avais jamais vu auparavant.
This will be my first time in New York no buddy.
Ce sera ma première fois à New York sans mon pote.
It was my first time seeing such a happy expression on her face.
Je n'avais jamais vu une expression si radieuse sur son visage.
- I'm so excited. It's my first time.
- Très, c'est ma première visite.
No, I was a goner from my first time.
Non, j'étais foutu dès le début.
No, it's my first time.
- Non, c'est ma première fois.
My boyfriend and I are about to become dads for the first time.
Mon copain et moi allons être papa pour la première fois.
Ever since I was five years old and I slipped my fingers inside for the very first time.
Dès que j'ai eu cinq ans et que j'ai glissé mes doigts en moi pour la toute première fois.
When Dr. Walker told me to stop, it was the first time ever in my entire gymnastics life that I felt afraid.
Quand le Docteur Walker m'a dit d'arrêter, c'était la première fois dans toute ma vie de gymnaste que j'ai eu ... peur.
And it was poetic justice that I would be meeting her for the first time on a slab in my gross anatomy class.
Et c'était d'une justice poétique, que je puisse la rencontrer pour la première fois sur la table dans ma rude classe d'anatomie.
I love her... from the first time she came into my bookstore.
Je l'aime... depuis la première fois qu'elle est venue dans ma librairie.
The first time was to my cousin when we were seven.
La première fois était à mon cousin quand nous avions sept ans.
I had my first decent night's sleep in a long time, and it gave me some clarity.
j'ai eu ma première nuit normale de sommeil depuis longtemps, et ça a clarifié des choses.
It's just the first time I couldn't charm my way out of one of these things.
C'est juste que c'est la première fois que je ne peux pas charmer pour me sortir de ce genre de chose.
' And I got to see female belly for the first time since my wife moved into the second bedroom.
Je peux voir un nombril, et j'en avais pas vu depuis que ma femme dort dans l'autre chambre.
For the first time, my administration has solved a problem.
Pour la première fois, mon administration a résolu un problème.
It was the first time i had ever heard George talk like that about my mom, and the old George would have felt too threatened to draw a comparison between us, but the new George must have known it was gonna make me feel better... because it did.
C'était la première fois Je n'ai jamais entendu George parler comme ça de ma mère, et l'ancien George c'est senti trop menacé pour imaginer une comparaison entre eux, Mais le nouveau George aurait dû savoir que ça allait me faire me sentir mieux... parce que ça a marché.
Breaking down the door is not my first option, but I don't have time to pull a warrant.
Défoncer la porte n'est pas ma première option, mais je n'ai pas le temps de demander un mandat.
Working here part-time, graduating from NYADA and, uh, starting my first Broadway show.
Travaillant ici à mi-temps diplomé de NYADA et, euh, en train de commencer mon premier spectacle à Broadway.
This is a song that I sang the first time I ever met the love of my life.
Je l'ai chantée quand j'ai rencontré l'amour de ma vie.
But, I think for the first time in my life, I... finally understand what it means.
Mais... je crois que pour la première fois de ma vie, je la comprends vraiment.
It's the first time he hasn't shared one of my interests.
C'est la première fois qu'il ne partage pas un de mes intérêts.
Well, my first thought is this assassin... from the past- - he stumbles through a tear in the space-time continuum...
Ma première idée est que... cet assassin... du passé... a traversé une faille du continuum espace-temps.
Ever since I got my first job at the age of nine, I have put all my money into gold, which is currently at an all-time high.
Depuis mon premier boulot, à 9 ans, j'ai investi dans l'or, dont le cours n'a jamais été aussi élevé.
Many of you may recognize this song from my late wife, Michelle, sung now, for the first time, by our daughter, Sarah Reynolds.
Vous reconnaîtrez peut-être cette chanson de ma défunte épouse, chantée pour la première fois par notre fille, Sarah Reynolds.
But, of course, I have to deal with your mom first. All you have to do is tell her the truth, that you don't know who she is and she has to leave. You spent all this time, risked my life looking for her, and now you just want her to leave?
Mais je dois m'occuper de ta mère d'abord. que tu sais pas qui elle est et qu'elle doit partir. et tu veux qu'elle parte? un souvenir m'est revenu.
'Cause it's my favorite, too, especially this year, because it's the first time in forever that Steven and I haven't been together.
Moi aussi, surtout cette année. C'est la première fois que je suis sans Steven.
I've been going to nightclubs for 5 years, but this is the first time I've been dragged by my wrist to a girls'room.
Je vais dans des boîtes de nuit depuis 5 ans. C'est la première fois qu'on me traîne dans une salle pleine de filles.
It was the first time in my life that I ever achieved anything.
C'était la première fois que je réussissais quelque chose.
♪ for the first time in my life ♪ ♪ I see love. ♪
For the first time in my life i see Love
Well, then, I'm getting off this minibus and I am walking or riding a puma or even in extremis, for the first time in my life using a taxi man because I have to get home!
Bien, alors je descends de ce minibus, et je vais marcher ou chevaucher un puma ou même, pour la première fois de ma vie prendre un taxi parce qu'il faut que je rentre à la maison!
♪ For the first time in my life ♪
♪ Pour la première fois de ma vie ♪
This is gonna sound weird, but, for the first time in my life, I feel like a grown woman.
Ça va paraître bizarre, mais, pour la première fois de ma vie, je me sens comme une adulte.
This is the first time my baby's ever been this disappointed in me.
C'est la première fois que mon bébé a été aussi déçu de moi.
But now, with Patrice, for the first time in my life, I feel settled and happy.
Mais maintenant, avec Patrice, pour la première fois de ma vie, je me sens posé et heureux.
What about the first time you met my mom?
Qu'en est-il de la première fois où tu as rencontré ma mère?
For the first time in my life, I'm exactly where I belong.
Pour la première fois de ma vie, Je suis exactement là où je dois être
I saw you for the first time taking pictures with my father next to you.
Vous preniez une photo commémorative à ses côtés.
They do not Understand That for the first time sex Has Its place in my relationship with a boy.
Ils ne comprennent pas que pour la première fois le sexe a sa place dans ma relation avec un garçon.
This is the first time I'm saying sorry in my life.
C'est la première fois de toute ma vie que je dis que je suis désolé.
The first time you show the film, it will be my notes that you want.
Lors de la première, ce sera mes commentaires que tu voudras.
Yo, so, I just drank my own pee for the first time.
J'ai bu ma pisse pour la première fois.
It was the first time I felt... like I didn't belong in my own neighborhood.
C'était la première fois que je me sentais comme étranger dans mon quartier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]