Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ M ] / My president

My president перевод на французский

1,931 параллельный перевод
I have petitioned my sergeant, my commander, my congressman and my president for a discharge.
J'ai fait des demandes de démobilisation auprès de mon sergent, mon commandant, mon député et mon président.
It's my president.
C'est mon président.
Now, if that problem goes away, I might be willing to go out on a limb with my president.
Si le problème s'effaçait, je serais prêt à essayer de convaincre mon président.
I'll call my president in the morning.
J'appellerai mon président demain matin.
And Mr Vice President, I regret that the events of this day have brought us to such a dangerous and unfortunate situation, but when my country's security is threatened...
Et, M. Le Vice-président, je déplore que les événements d'aujourd'hui nous aient mis dans une situation aussi périlleuse, mais quand la sécurité de mon pays est menacée...
My best wishes for the recovery of President Palmer.
Tous mes voeux de rétablissement pour le président Palmer.
- - My fellow Americans... I regret to inform you that, a short time ago,
Chers compatriotes Américains... j'ai le regret de vous informer que, il y a peu, le Président Palmer a été sérieusement blessé lors d'une tentative d'assassinat à la Maison Blanche.
Well, as you can see, and as you were just told by my physician, I'm in complete possession of my faculties, and so to remove me from this office would be to betray both your oath and the American people who voted me as their president.
Comme vous pouvez le voir, et comme vous avez pu l'entendre par mon médecin, je suis en pleine possession de mes moyens, aussi, me démettre de mes fonctions reviendrait à nous trahir, moi, et le peuple américain
- Stupid, my pail, my boy's gonna be president.
- Stupide, mon cul! Mon fils va être président!
If holly wants to overturn my decision as president, she's welcome to go to the board and get 75 % of the vote to overrule me.
Si Holly veut renverser ma décision en tant que présidente, je l'encourage à aller voir le conseil pour obtenir 75 % des votes contre moi.
My sister's the president.
Ma soeur est la présidente.
It's My Opinion, Sir, That The President's Security Might Be Compromised.
À mon avis, Monsieur, la sécurité du président est peut-être compromise.
Kim, this is Bruce Smith, my company VP. ( vice-president )
Kim, voici Bruce Smith, le vice-president de ma compagnie.
A trench coat would be too "All The President's Men," but my blue coat would be too "His Girl Friday."
Un trench coat serait trop "Les Hommes du Président", mais mon manteau bleu ferait trop "Freaky Friday".
I can't believe that gary is making me do an entire weekend of hero-worshipping puff pieces on my mean boyfriend who I'm having a fight with who I'm not supposed to be having a fight with because he's running for president,
J'arrive pas à croire que gary me fasse faire un week-end entier de récolte de papiers d'éloge sur mon méchant petit ami avec qui je me suis disputé et avec qui je ne suis pas censé me disputer parce qu'il se présente aux présidentielles,
it is my honor to present to you the future 44th president of the united states- - senator robert alexander mccallister!
Je suis honoré de vous présenter le futur 44è président des Etats-Unis... le sénateur robert alexander mccallister!
However, according to my DNA database, you are a direct descendent of our third president.
Cependant, d'après ma base de données ADN, vous êtes un descendant direct de notre troisième président.
"Dear Vice President Cheney, " As a powerful man all too familiar with accidental gun play, " l am writing in the hope that you will intervene in my case.
" Cher M. le vice-président Cheney, étant un homme de pouvoir qui connaît trop bien les dangers des armes à feu, je vous écris dans l'espoir que vous interviendrez dans mon affaire.
Because as I think we all can attest, our decision to run for president is much harder on them than it is on us. and if he wants to continue to talk about my family or any other nonissue, I'm happy to use his rebuttal time to talk about my position on iraq.
Parce que nous pouvons tous le dire, notre décision de nous présenter aux élections est plus difficile pour eux et si vous voulez continuer à parler de ma famille ou tout autre faux problème, je serai heureux d'utiliser son temps de réfutation pour parler de ma position sur l'Iraq.
I had the President in my face, arguing for the survival of the civilian fleet,
J'avais la Présidente en face de moi, défendant la cause de la flotte civile.
A few days from now, it will be officially announced that I am the next chairman of GE. Oh, my God!
Dans quelques jours, sera annoncé officiellement... que je suis le prochain président de GE.
He's staying at my sister's, you know, until bob becomes president.
Il est chez ma soeur jusqu'à ce que Bob devienne président.
In light of this, and after consultation with my family and staff, I am withdrawing my candidacy for president immediately.
A la lumière des événements, et après réflexion avec ma famille et mon équipe, je retire ma candidature pour l'élection immédiatement.
And so, tonight I am suspending my campaign for the republican nomination for president.
Aussi, ce soir, je suspends ma campagne pour la candidature à l'investiture républicaine.
I'd like you to be my Vice President.
J'aimerais que vous soyez mon vice-président.
Look, I-I Know You're My Boss And... Actually, My Boss'Boss, Or The President Of My Boss,
Écoutez, je sais que vous êtes mon patron et... en fait, le patron de mon patron, ou la présidente de mon patron, ce qui fait indirectement de vous ma présidente.
- No, I'm making a tough decision, which is my job as president of this company.
- C'est une décision difficile à prendre, et c'est mon travail en tant que présidente.
I'm truly lucky to have as the chairman of my fund raising committee the new owner of the Montecito, Mr A.J. Cooper, who as encouraged my candidacy from the beginning.
J'ai la chance d'avoir comme président de ma collecte de fonds le nouveau propriétaire du Montecito, M. A.J. Cooper, qui supporte ma candidature depuis le début.
As President of the Board of Supervisors, it's my duty to make this announcement.
Je dois, en tant que présidente du conseil des superviseurs, faire cette annonce.
The president was a busy man, an important man, and he was about to give me the story of my high-school career.
Le président était un homme important. Il allait me livrer l'article de ma carrière au lycée.
"I'd sooner cut my balls off than see your Mazza as bank president."
Je ne veux pas votre Mazza comme président de la banque ou je me coupe les couilles!
It's my commitment to protect the wild places in this country... for future generations.
En tant que Président, je me suis engagé à protéger les espaces naturels pour les générations futures.
You can come by my cell and we can hang out. And you can tell me who the president is.
Tu viendras dans ma cellule, on discutera, tu me diras qui est le nouveau président.
In my country, that's only possible if you're related to the president.
Dans mon pays, il faut être un parent du président.
Just underneath this signed letter I have from the President congratulating me on my moon landing. Right.
Juste sous cette lettre, signée du Président, me félicitant pour mon alunissage.
One call to my buddies at the department of agriculture and let's just say they have a little bit of influence over who can be the president of the board of soil scientists.
Un appel à mes potes du département de l'agriculture et disons qu'ils ont un peu d'influence sur qui peut être le président du conseil des scientifiques agraires.
Chief Russell, as chairperson of the Citizen's League, it is my responsibility to keep apprised of all developments in our community.
Russell principal, comme président de la Ligue du Citoyen, c'est ma responsabilité rester ont prévenu de tout développements dans notre communauté.
My recommendation for the new vice chair of darling enterprises.
Ma recommendation pour le nouveau vice-président des entreprises Darling.
I've got way too much on my plate running Zeta Beta.
J'en fais déjà assez en président Zeta Beta.
I have never obstructed justice, and, I think, too, that I could say that in my years of public life that I welcome this kind of examination, because people have gotta know whether or not their Presidents'a crook.
Je n'ai jamais fait obstruction à la justice. Je peux affirmer que tout au long de ma vie publique, j'ai toujours appuyé ce type d'interrogatoire. Les gens ont le droit de savoir si leur président est un escroc.
What really happened to my cat, chairman meow?
Qu'est-il vraiment arrivé à mon chat, Président Maou?
Oh, Mr. President, you know I don't do nuance. It's just not my thing.
Vous savez que je ne fais pas dans la nuance.
How I handle it one way or another, is gonna determine my legacy as president.
Ce que je ferai déterminera mon legs en tant que Président.
My father was president, the whole family was affected by it.
Mon père Président, on a souffert.
And if I run for president, I know my life will never be the same.
Si je m'engage, ma vie ne sera plus jamais la même.
Mr. President, I know this is a tough question but my viewers would really like to know. What place do you think you'll have in history?
Je sais que la question est difficile, mais nous aimerions savoir quelle sera votre place dans l'histoire.
Is this the president or my father speaking?
C'est le président ou mon père qui le demande?
If I got to be president of my fraternity, I'd basically be learning how to be a CEO of a small corporation.
Si j'étais président de ma fraternité, en gros, je serais en train d'apprendre à être PDG.
This is my vice president, Longbranch Pennywhistle.
Mon vice-président, Longbranch Pennywhistle.
As your class president, I feel it is my responsibility to ensure that each and every one of you doesn't slack off.
En tant que déléguée de classe, Je sens que c'est ma responsabilité qu'aucun d'entre vous ne mollisse.
I stepped over the line, and abused my position as president and I was wrong.
J'ai dépassé les bornes, abusé de ma position de présidente, et j'ai eu tort.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]